# French translation for ideatorrent # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the ideatorrent package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ideatorrent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 21:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 05:33+0000\n" "Last-Translator: Nicolas Deschildre \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-11 05:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: controller.php:203 msgid "No polls defined on this website yet." msgstr "Aucun sondage défini sur ce site pour l'instant." #: controller.php:548 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:235;240 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:235;240 msgid "Idea sandbox" msgstr "Boite à idées" #: controller.php:624 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:269;273 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:269;273 msgid "Ideas in development" msgstr "Idées en développement" #: controller.php:700 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:283;287 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:283;287 msgid "Implemented ideas" msgstr "Idées implantées" #: controller.php:716;733;739;745;765 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:255;259 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:255;259 msgid "Popular ideas" msgstr "Idées populaires" #: controller.php:727 msgid "Random ideas" msgstr "Idées au hasard" #: controller.php:751 msgid "Latest ideas" msgstr "Idées récentes" #: controller.php:759 themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:243 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:226 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:244 themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:217 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:252 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:243 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:232 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:244 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:222 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:252 msgid "Latest comments" msgstr "Derniers commentaires" #: controller.php:817 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:184 themes/brownie/menublock/default.php:284 themes/brownie/user/default.php:149 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:184 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:284 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:149 msgid "My dashboard" msgstr "Mon tableau de bord" #: controller.php:819 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:204 themes/brownie/user/default.php:169 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:169 msgid "Contributor !name" msgstr "Contributeur !name" #: controller.php:841;855 msgid "Your new preferences are saved." msgstr "Vos nouvelles préférences sont enregistrées." #: controller.php:869 msgid "" "To prevent spam by robots, there is a 1 minute minimum interval between each " "private message. Please wait." msgstr "" "Pour prévenir les messages indésirables provenant de robots, il y a un " "intervalle minimal d'une minute entre chaque message privé. Merci de " "patienter." #: controller.php:873 msgid "This user does not want to receive private messages." msgstr "Cet utilisateur ne désire pas recevoir de messages privés." #: controller.php:887 msgid "Your message has been sent." msgstr "Votre message a été envoyé." #: controller.php:891 msgid "An error occured while sending your message." msgstr "Une erreur est survenue durant l'envoi de votre message." #: controller.php:913 msgid "All the user comments have been deleted." msgstr "Tous les commentaires de cet utilisateur ont été supprimés." #: controller.php:931 msgid "All the user solutions have been deleted." msgstr "Toutes les solutions de cet utilisateur ont été supprimées." #: controller.php:949 msgid "All the user ideas have been deleted." msgstr "Tous les utilisateurs ont été supprimés" #: controller.php:1181;1682 msgid "You need to login first!" msgstr "Vous devez vous connecter d'abord !" #: controller.php:1234 msgid "Idea #!number: \"!title\"" msgstr "Idée #!number: \"!title\"" #: controller.php:1299 msgid "The idea was bookmarked." msgstr "L'idée a été ajoutée à vos signets." #: controller.php:1324;2340 msgid "Thanks for your vote." msgstr "Merci de votre vote." #: controller.php:1340 msgid "The bookmark was removed." msgstr "Le signet a été supprimé" #: controller.php:1356 msgid "Duplicate link removed." msgstr "Le lien vers le doublon a été supprimé." #: controller.php:1373 msgid "Comment deleted." msgstr "Commentaire supprimé." #: controller.php:1393 msgid "Comment reported as spam, moderators will look at it soon." msgstr "" "Ce commentaire a été rappporté comme étant indésirable. Les modérateurs vont " "l'examiner sous peu." #: controller.php:1395 msgid "You already reported this comment as spam." msgstr "Vous avez déjà rapporté ce commentaire comme étant indésirable." #: controller.php:1416 msgid "Comment reported as offensive, moderators will look at it soon." msgstr "" "Commentaire rapporté comme offensant, les modérateurs vont l'examiner sous " "peu." #: controller.php:1418 msgid "You already reported this comment as offensive." msgstr "Vous avez déjà rapporté ce commentaire comme étant offensant." #: controller.php:1439 msgid "Idea reported as spam, moderators will look at it soon." msgstr "" "Idée rapportée comme indésirable, les modérateurs vont l'examiner sous peu." #: controller.php:1441 msgid "You already reported this idea as spam." msgstr "Vous avez déjà rapporté cette idée comme étant indésirable." #: controller.php:1462 msgid "Item reported as not being an idea, moderators will look at it soon." msgstr "" "Item rapporté comme n'étant pas une idée, les modérateurs vont l'examiner " "sous peu." #: controller.php:1464 msgid "You already reported this item as not an idea." msgstr "Vous avez déjà rapporté cet item comme n'étant pas une idée." #: controller.php:1485 msgid "" "Idea reported as being in development, moderators will look at it soon." msgstr "" "Idée rapportée comme étant en développement, les modérateurs vont l'examiner " "sous peu." #: controller.php:1487 msgid "You already reported this idea as being in development." msgstr "Vous avez déjà rapporté cette idée comme étant en développement." #: controller.php:1508 msgid "Idea reported as being implemented, moderators will look at it soon." msgstr "" "Idée rapportée comme étant implantée, les modérateurs vont l'examiner sous " "peu." #: controller.php:1510 msgid "You already reported this idea as being implemented." msgstr "Vous avez déjà rapporté cette idée comme étant implantée." #: controller.php:1529 msgid "Log of idea #!number: \"!title\"" msgstr "Journal de l'idée #!number: \"!title\"" #: controller.php:1542 msgid "You must be logged in to report a duplicate." msgstr "Vous devez être connecté pour rapporter un doublon." #: controller.php:1557 msgid "Thanks for the duplicate report, we will look at it soon." msgstr "Merci pour le rapport de doublon, nous allons l'examiner sous peu." #: controller.php:1565;1574 msgid "Report duplicate of \"!title\"" msgstr "Rapport sur les doublons de \"!title\"" #: controller.php:1658 msgid "Thanks for the modifications." msgstr "Merci de vos modifications." #: controller.php:1709 msgid "Thanks for your comment." msgstr "Merci de votre commentaire." #: controller.php:1742 msgid "" "To prevent spam, there is a 5 minutes minimum interval between each solution " "submission. Please wait." msgstr "" "Afin de prévenir les éléments indésirables, il y a un un délai minimal de 5 " "minutes entre chaque proposition de solution . Merci de patienter." #: controller.php:1758 msgid "Thanks for proposing your solution." msgstr "Merci d'avoir proposé votre solution." #: controller.php:1784 msgid "New tags saved." msgstr "Nouvelle étiquette sauvée" #: controller.php:1803 msgid "New admin tags saved." msgstr "Nouvelle étiquette administrative sauvée." #: controller.php:1821 msgid "New status saved." msgstr "Nouveau statut enregistré." #: controller.php:1839 msgid "New target release saved." msgstr "Nouvelle cible de publication sauvée." #: controller.php:1887;2065 msgid "Thanks for your attention to detail." msgstr "Merci pour votre contribution et votre soin du détail." #: controller.php:1889;2540;2562 msgid "An error occured." msgstr "Une erreur s'est produite." #: controller.php:1913 msgid "The solution was reported as spam, moderators will look at it soon." msgstr "" "Cette solution a été considérée comme étant indésirable. Les modérateurs " "vont l'examiner sous peu." #: controller.php:1915 msgid "You already reported this solution as spam." msgstr "Vous avez déjà rapporté cette solution comme étant indésirable." #: controller.php:1939 msgid "" "The solution was reported as irrelevant, moderators will look at it soon." msgstr "" "Cette solution a été rapportée comme étant non-pertinente, les modérateurs " "vont l'examiner sous peu." #: controller.php:1941 msgid "You already reported this solution as irrelevant." msgstr "Vous avez déjà rapporté cette solution comme n'étant pas pertinente." #: controller.php:1971 msgid "Rationale<->Solution link deleted." msgstr "Lien \"Raison <-> Solution\" supprimé." #: controller.php:2001 msgid "Solution deleted." msgstr "Solution supprimée" #: controller.php:2044 msgid "The solution was marked as duplicate." msgstr "La solution a été identifiée comme un doublon." #: controller.php:2046 msgid "A error occured while marking as duplicate." msgstr "Une erreur est survenue lors du marquage de l'idée comme doublon." #: controller.php:2098 msgid "The idea was marked as duplicate." msgstr "L'idée a été marquée en tant que doublon." #: controller.php:2100 msgid "" "A error occured while marking as duplicate. Either the target idea is " "already a dup, or it does not exist." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'identification d'un doublon. Soit la cible " "est déjà considérée comme un doublon soit elle n'existe pas." #: controller.php:2147 msgid "Idea approved." msgstr "Idée approuvée." #: controller.php:2174 msgid "Idea marked as invalid." msgstr "Idée marqueé invalide." #: controller.php:2200 msgid "Idea marked as already implemented." msgstr "Idée marquée \"déjà implémentée\"" #: controller.php:2217 msgid "The idea was successfully deleted." msgstr "L'idée a été supprimée avec succès." #: controller.php:2219;2235 msgid "Internal error while deleting this idea." msgstr "Erreur interne lors de la suppression de cette idée." #: controller.php:2233 msgid "The idea was successfully undeleted." msgstr "Cette idée a été restaurée avec succès." #: controller.php:2258 msgid "Thank you for posting!" msgstr "Merci de votre contribution !" #: controller.php:2269;2303 msgid "Submit your idea (3/3)" msgstr "Soumettre votre idée (1/3)" #: controller.php:2289;2308 msgid "Submit your idea (2/3)" msgstr "Soumettre votre idée (2/3)" #: controller.php:2313 msgid "Submit your idea (1/3)" msgstr "Soumettre votre idée (1/3)" #: controller.php:2375 msgid "Report processed." msgstr "Rapport traité." #: controller.php:2377;2396;2486;2502;2518 msgid "" "Error while processing this report. It is very likely that another admin " "just moderated this report before you did, or that the report was " "invalidated by your previous actions." msgstr "" "Erreur en essayant de générer ce rapport. Il est fort probable qu'un autre " "administrateur a modéré ce rapport avant vous ou alors que ce rapport ait " "déjà été invalidé par une de vos actions précédentes." #: controller.php:2394 msgid "Report discarded." msgstr "Rapport supprimé." #: controller.php:2481 msgid "Duplicate report discarded." msgstr "Rapport de doublon supprimé." #: controller.php:2497;2513 msgid "Idea marked as duplicate." msgstr "Idéc considérée comme un doublon." #: controller.php:2535 msgid "The solution was linked to the other ideas." msgstr "Cette solution a été liée aux autres idées" #: controller.php:2557 msgid "The solution was marked as dup, the votes were merged." msgstr "" "La solution a été marquée comme dupliquée. Les votes vont être fusionnés." #: controller.php:2605;2732 msgid "Config updated!" msgstr "Configuration mise à jour !" #: controller.php:2631 msgid "Category successfully modified!" msgstr "Catégorie modifiée avec succès !" #: controller.php:2646 msgid "Category successfully deleted!" msgstr "Catégorie supprimée avec succès !" #: controller.php:2657 msgid "Category successfully added!" msgstr "Catégorie ajoutée avec succès !" #: controller.php:2688 msgid "Release successfully modified!" msgstr "Publication modifiée avec succès !" #: controller.php:2703 msgid "Release successfully deleted!" msgstr "Publication supprimée avec succès !" #: controller.php:2714 msgid "Release successfully added!" msgstr "Publication ajoutée avec succès !" #: ideatorrent.module:0 msgid "ideatorrent" msgstr "IdeaTorrent" #: ideatorrent.install:1083 msgid "Default Ideatorrent site" msgstr "Site par défaut d'Ideatorrent" #: ideatorrent.install:1084 msgid "Ideatorrent user permissions (2/2)" msgstr "Permissions des usagers de Ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1085 msgid "Ideatorrent admin permissions (2/2)" msgstr "Permissions des administrateurs de Ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1086 msgid "Ideatorrent moderator permissions (2/2)" msgstr "Permissions des modérateurs de Ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1087 msgid "Ideatorrent developer permissions (2/2)" msgstr "Permissions des développeurs de Ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1088 msgid "Ideatorrent user permissions (1/2)" msgstr "Permissions des utilisateurs de Ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1089 msgid "Ideatorrent admin permissions (1/2)" msgstr "Permissions des administrateurs de Ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1090 msgid "Ideatorrent moderator permissions (1/2)" msgstr "Permissions des modérateurs de Ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1091 msgid "Ideatorrent developer permissions (1/2)" msgstr "Permissions des développeurs de Ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1092 msgid "Whether you want to receive private messages by registered users." msgstr "" "Désirez vous recevoir des messagers privés d'utilisateurs enregistré sur le " "site ?" #: ideatorrent.install:1093 msgid "Default poll" msgstr "Sondage par défaut" #: ideatorrent.install:1094 msgid "Default entry point" msgstr "Point d'entrée du site par défaut" #: ideatorrent.install:1095 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ideatorrent.install:1096 msgid "Process duplicate reports" msgstr "S'occuper des rapports de doublons" #: ideatorrent.install:1097 msgid "Process spam reports" msgstr "Traiter les rapports d'indésirables" #: ideatorrent.install:1098 msgid "Process offensive reports" msgstr "S'occuper des rapports d'offenses signalées" #: ideatorrent.install:1099 msgid "Process in dev reports" msgstr "S'occuper des rapport sur les solutions en développement" #: ideatorrent.install:1100 msgid "Process implemented reports" msgstr "S'occuper des idées implémentées" #: ideatorrent.install:1101 msgid "Process irrelevance reports" msgstr "Traiter les rapports de non-pertinence" #: ideatorrent.install:1102 msgid "Admin panel" msgstr "Panneau de gestion" #: ideatorrent.install:1103 msgid "Ideatorrent idea reviewer permissions (1/1)" msgstr "Permissions des réviseurs d'idées de Ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1104 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: ideatorrent.install:1105 msgid "Developer" msgstr "Développeur" #: ideatorrent.install:1106 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur" #: ideatorrent.install:1107 msgid "Idea Reviewer" msgstr "Réviseur d'idées" #: ideatorrent.info:0 msgid "IdeaTorrent" msgstr "IdeaTorrent" #: ideatorrent.info:0 msgid "IdeaTorrent Open Innovation module" msgstr "IdeaTorrent Module d'Innovation libre" #: ideatorrent.info:0 msgid "Zebra" msgstr "Zèbre" #: models/category.php:75 msgid "Please enter a name for the category." msgstr "Veuillez entrer un nom pour cette catégorie" #: models/category.php:77 msgid "Please enter an URL name for the category." msgstr "Veuillez entrer une URL pour cette catégorie" #: models/category.php:79 msgid "" "The URL name should be composed of alphanumeric characters and '_', '-'." msgstr "" "L'URL doit être constituée de caractères alphanumériques et des caractères " "suivants : \"_\" et \"-\"" #: models/category.php:81 models/release.php:81 msgid "The ordering value is incorrect." msgstr "La valeur saisie pour le tri est invalide." #: models/choice.php:253 msgid "Internal error[1]. Please contact an administrator." msgstr "Erreur interne[1]. Veuillez contacter un administrateur." #: models/choice.php:257 msgid "Please enter a idea rationale title." msgstr "Veuillez entrée un titre pour votre idée." #: models/choice.php:261 msgid "Please enter a idea rationale description." msgstr "Veuillez entrer une description pour votre idée." #: models/choice.php:265 msgid "You must select the type : idea or bug." msgstr "Vous devez sélectionner un type : idée ou bogue." #: models/choice.php:269 msgid "A bug number is required when you submit a bug." msgstr "Un numéro de bogue est requis lorsque vous soumettez un bogue" #: models/choice.php:273 msgid "The URL you submitted in the blueprint field does not seem valid." msgstr "" "L'URL que vous avez soumise dans le champ \"blueprint\" semble invalide." #: models/choice.php:280 msgid "" "The URL you submitted as an ubuntuforums.org thread does not seem valid." msgstr "" "L'URL que vous avez soumise dans le champ fil de discussion ubuntuforums.org " "semble invalide." #: models/choice.php:289 msgid "Please choose a category that fits the best for your submission." msgstr "Veuillez choisir la catégorie qui décrit le mieux votre soumission." #: models/choice.php:293 msgid "" "Please choose the project the more closely related to your submission." msgstr "" "Veuillez choisir le projet qui est le plus en rapport avec votre soumission." #: models/choice.php:310 msgid "" "Please choose the project category the more closely related to your " "submission." msgstr "" "Veuillez choisir la catégorie de projet qui est le plus en rapport avec " "votre soumission." #: models/choice.php:342 msgid "" "An idea has already been submitted in the website with the blueprint URL you " "gave. Maybe someone has already submitted what you intended to add. You should check it." msgstr "" "Une idée a déjà été soumise avec la même URL du blueprint que vous avez " "donné. Peut-être un contributeur a t'il déjà soumis ce que vous souhaitiez " "ajouter. Vous devriez vérifier que votre soumission n'est " "pas un doublon." #: models/choice.php:357 msgid "" "An idea has already been submitted in the website with the ubuntuforums.org " "thread URL you gave. Maybe someone has already submitted what you intended " "to add. You should check it." msgstr "" "Une idée a déjà été soumise à ce site avec l'URL d'un fil de discussion " "ubuntuforums.orgt que vous avez donné. Peut-être un contributeur a t'il déjà " "soumis ce que vous souhaitez ajouter. Vous devriez " "vérifier que votre soumission n'est pas un doublon." #: models/choice.php:369 msgid "Please wait one minute between submissions." msgstr "Veuillez attendre une minute entre chaque soumission" #: models/choicesolution.php:118 msgid "Please enter a title for your solution." msgstr "Veuillez saisir un titre pour votre solution." #: models/choicesolution.php:120 msgid "Please enter a description for your solution." msgstr "Veuillez entrer une description pour votre solution." #: models/release.php:75 msgid "Please enter a name for the release." msgstr "Entrez un nom pour la publication" #: models/release.php:77 msgid "Please enter an URL name for the release." msgstr "Entrez une URL pour la publication" #: models/release.php:79 msgid "" "The URL name should be composed of alphanumeric characters and '_', '-', '.'." msgstr "" "Le nom de l'URL doit être composé de caractères alphanumériques et des " "caractères suivants : \"_\", \"-\" et \".\"" #: themes/brownie/theme.php:39;40 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:39;40 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: themes/brownie/theme.php:41 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:41 msgid "The name of your project to use in several part of the theme." msgstr "" "Le nom de votre projet est utilisé à plusieurs endroits dans le thème." #: themes/brownie/theme.php:46 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:46 msgid "Authorized idea description HTML tags" msgstr "Balises HTML autorisées dans la description d'une idée." #: themes/brownie/theme.php:47 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:47 msgid "The authorized HTML tags to be used in idea descriptions." msgstr "Les balises HTML autorisées dans la description d'une idée." #: themes/brownie/theme.php:52 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:52 msgid "Authorized comment HTML tags" msgstr "Les balises HTML autorisées dans les commentaires" #: themes/brownie/theme.php:53 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:53 msgid "The authorized HTML tags to be used in idea comments." msgstr "Les balises HTML autorisées dans les commentaires d'idées" #: themes/brownie/theme.php:58 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:58 msgid "Max visible lines of solutions" msgstr "Nombre maximal de lignes de solutions visibles" #: themes/brownie/theme.php:59 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:59 msgid "" "The max number of lines of a solution to be shown by default. The rest can " "be seen by clicking an expand link." msgstr "" "Le nombre maximum de lignes affichées lors de la présentation d'une " "solutions. Les lignes suivantes peuvent être vues en cliquant sur le lien " "\"déployer\"" #: themes/brownie/theme.php:63 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:69 msgid "" "
\n" "Welcome to the $project_name$ IdeaTorrent website!\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "Let's look at your request:\n" "
    \n" "
  • If your request is about something that is not working as expected, you " "should not post here, but rather use the $project_name$ bug " "tracker.
  • \n" "
  • If you are asking for support, you should post on the $project_name$ " "forums or mailing lists, not here.
  • \n" "
\n" "But if it is a feature request or an idea for $project_name$, this is the " "right place to post.\n" "\n" "
" msgstr "" "
\n" "Bienvenue sur le site IdeaTorrent de $project_name$!\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "Détaillons votre requête :\n" "
    \n" "
  • Si votre requête est à propos d'un dysfonctionnement ou d'un bogue, vous " "ne devriez pas poster ici mais plutôt utiliser le système de gestion " "des bogues du $project_name$.
  • \n" "
  • Si vous avez besoin de support, vous devriez poster sur les forums ou " "sur les listes de discussion de $project_name$, pas ici
  • \n" "
\n" "En revanche, s'il s'agit d'une demande de fonctionnalité ou d'une idée " "concernant $project_name$, vous êtes au bon endroit et nous vous " "encourageons à poster.\n" "
" #: themes/brownie/theme.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:83 msgid "Idea submission guidelines" msgstr "Normes de proposition d'idées" #: themes/brownie/theme.php:78 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:84 msgid "" "The text to show on the first page of idea submission. $project_name$ is " "replaced by the project name, $theme_path$ by the theme path" msgstr "" "Le texte affiché sur la première page de proposition d'idée. $project_name$ " "est remplacé par le nom du projet, $theme_path$ par le chemin vers le thème." #: themes/brownie/theme.php:98 themes/brownie/menublock/default.php:134;137;137 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:104 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:134;137;137 msgid "Search..." msgstr "Rechercher..." #: themes/brownie/theme.php:99 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:105 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour en cours..." #: themes/brownie/theme.php:100 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:106 msgid "None found" msgstr "Aucun résultat de recherche." #: themes/brownie/theme.php:109;127 themes/brownie/common/votebox.php:110;114;118 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:115;133 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:110;114;118 msgid "Promote this solution!" msgstr "Faites la promotion de cette idée !" #: themes/brownie/theme.php:110;128 themes/brownie/common/votebox.php:131;135;139 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:116;134 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:131;135;139 msgid "Don't care" msgstr "Rien à faire" #: themes/brownie/theme.php:111;129 themes/brownie/common/votebox.php:153;157;161 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:117;135 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:153;157;161 msgid "Demote this solution!" msgstr "Voter contre cette solution!" #: themes/brownie/theme.php:112;130 themes/brownie/common/votebox.php:121 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:118;136 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:121 msgid "You promoted this solution" msgstr "Vous avez voté pour cette solution" #: themes/brownie/theme.php:113;131 themes/brownie/common/votebox.php:142 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:119;137 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:142 msgid "You cast a blank vote" msgstr "Vous avez voté blanc" #: themes/brownie/theme.php:114;132 themes/brownie/common/votebox.php:164 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:120;138 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:164 msgid "You demoted this solution" msgstr "Vous avez voté contre cette solution" #: themes/brownie/theme.php:115;133 themes/brownie/choice/item.php:295 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:53 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:121;139 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:295 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:53 msgid "Bookmark this idea" msgstr "Ajouter cette idée à vos signets" #: themes/brownie/theme.php:116;134 themes/brownie/choice/item.php:293 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:51 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:122;140 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:293 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:51 msgid "Remove the bookmark" msgstr "Supprimer le marque page" #: themes/brownie/theme.php:119;150 themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:157 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:158 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:125;156 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:157 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:158 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: themes/brownie/theme.php:120;151 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:160 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:126;157 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:160 msgid "Undelete" msgstr "Restaurer" #: themes/brownie/theme.php:140 themes/brownie/choice/item.php:324;352 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:146 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:324;352 msgid "none" msgstr "aucun" #: themes/brownie/theme.php:141 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:147 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: themes/brownie/theme.php:142 themes/brownie/choice/edit.php:278 themes/brownie/choice/item.php:152 themes/brownie/common/logtable.php:164;286 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:148 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:297 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:152 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:164;286 msgid "Nothing/Others" msgstr "Rien/autres" #: themes/brownie/choice/default_comment.php:59 themes/ubuntu_brainstorm/choice/default_comment.php:59 msgid "wrote on the !date at !time" msgstr "a écrit le !date à !time" #: themes/brownie/choice/default_comment.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choice/default_comment.php:67 views/admin/default.php:224;284 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: themes/brownie/choice/default_comment.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/choice/default_comment.php:77 msgid "" "Report as spam / offensive" msgstr "" "Rapporter comme indésirable / offensant" #: themes/brownie/choice/edit.php:86 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:86 msgid "Submit your idea (Step 3 of 3)" msgstr "Soumettre votre idée (3/3)" #: themes/brownie/choice/edit.php:88 themes/brownie/choice/item.php:71 themes/brownie/choice/promote.php:67 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:88 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:71 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:67 msgid "Idea #!number:" msgstr "Idée #!number:" #: themes/brownie/choice/edit.php:140;189;399 themes/brownie/choice/item.php:111 themes/brownie/choice/promote.php:102 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:140;208;418 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:111 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:102 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:105 msgid "Description" msgstr "Description" #: themes/brownie/choice/edit.php:141 themes/brownie/choice/item.php:112 themes/brownie/choice/promote.php:103 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:106 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:141 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:112 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:106 msgid "Report duplicate" msgstr "Signaler un doublon" #: themes/brownie/choice/edit.php:142 themes/brownie/choice/item.php:113 themes/brownie/choice/promote.php:104 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:142 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:113 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:104 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:107 msgid "Help promote this idea!" msgstr "Aidez à promouvoir cette idée !" #: themes/brownie/choice/edit.php:143 themes/brownie/choice/item.php:116 themes/brownie/choice/promote.php:107 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:110 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:143 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:116 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:110 msgid "Edit" msgstr "Éditer..." #: themes/brownie/choice/edit.php:167 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:186 msgid "Idea rationale: Why are you proposing this idea?" msgstr "Décrivez pourquoi vous proposez cette idée ?" #: themes/brownie/choice/edit.php:169 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:188 msgid "Idea rationale" msgstr "Cause de cette idée" #: themes/brownie/choice/edit.php:178;391 themes/brownie/choice/submit_second_part.php:77 themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:197;410 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Title" msgstr "Titre" #: themes/brownie/choice/edit.php:178 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:197 msgid "describe in a few words the idea rationale" msgstr "Décrivez en quelques mots pourquoi vous proposez cette idée" #: themes/brownie/choice/edit.php:189;424 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:208;443 msgid "describe what is the problem, why makes you submit this idea" msgstr "" "Décrivez le problème que vous cherchez à résoudre et donc pourquoi vous " "soumettez cette idée" #: themes/brownie/choice/edit.php:204 themes/brownie/common/logtable.php:93 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:223 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:93 msgid "Global category" msgstr "Catégorie globale" #: themes/brownie/choice/edit.php:212;255;304;354 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:231;274;323;373 msgid "Please select" msgstr "Veuillez sélectionner" #: themes/brownie/choice/edit.php:245;294 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:264;313 views/admin/default.php:206 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: themes/brownie/choice/edit.php:245 themes/brownie/common/logtable.php:95 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:264 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:95 msgid "Related project" msgstr "Projet relié" #: themes/brownie/choice/edit.php:333;457;462;480 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:352;476;481;499 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" #: themes/brownie/choice/edit.php:333 themes/brownie/choice/item.php:320 themes/brownie/common/logtable.php:103 themes/brownie/menublock/default.php:155 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:352 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:320 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:155 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: themes/brownie/choice/edit.php:355 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:374 msgid "A bug" msgstr "Un bogue" #: themes/brownie/choice/edit.php:356 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:375 msgid "An idea" msgstr "Une idée" #: themes/brownie/choice/edit.php:380 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:399 msgid "Idea solutions" msgstr "Solutions à une dée" #: themes/brownie/choice/edit.php:382 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:401 msgid "Idea solution: What do you propose to solve this problem?" msgstr "Solution à une idée : que proposez vous pour résoudre le problème ?" #: themes/brownie/choice/edit.php:391;412 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:410;431 msgid "describe in a few words the idea solution" msgstr "Décrivez en quelques mot la solution à l'idée" #: themes/brownie/choice/edit.php:399 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:418 msgid "describe how you want to solve the problem" msgstr "Décrivez comment vous souhaitez résoudre le problème" #: themes/brownie/choice/edit.php:412 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:431 msgid "Solution #!number Title" msgstr "Titre de la Solution #!number" #: themes/brownie/choice/edit.php:424 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:443 msgid "Solution #!number Description" msgstr "Description de la Solution #!number" #: themes/brownie/choice/edit.php:457 themes/brownie/choice/item.php:532 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:476 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:532 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: themes/brownie/choice/edit.php:459 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:478 msgid "" "If the idea was already discussed on a ubuntuforums.org thread, you can link " "it here." msgstr "" "Si l'idée a déjà été discutée dans un fil de discussion d'ubuntforums.org, " "vous pouvez le lier ici." #: themes/brownie/choice/edit.php:462 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:481 msgid "Ubuntuforums.org thread URL :" msgstr "URL du fil de discussion Ubuntuforums.org" #: themes/brownie/choice/edit.php:476 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:495 msgid "" "If you know about a blueprint whose goal is to make this idea a reality, you " "can reference it here." msgstr "" "Si vous connaissez un \"blueprint\" qui a pour but de réaliser cette idée, " "vous pouvez le référencer ici." #: themes/brownie/choice/edit.php:476 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:495 msgid "What is a blueprint?" msgstr "Qu'est-ce qu'un \"blueprint\" ?" #: themes/brownie/choice/edit.php:480 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:499 msgid "Blueprint URL" msgstr "URL du Blueprint" #: themes/brownie/choice/edit.php:495 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:514 msgid "Developer comments (admin-only field)" msgstr "Commentaires du développeur (champ réservé aux administrateurs)" #: themes/brownie/choice/edit.php:504 themes/brownie/choice/item.php:202 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:523 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:202 views/admin/default.php:159;191 views/admin/editcategory.php:151 views/admin/editrelease.php:160 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: themes/brownie/choice/edit.php:504 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:523 msgid "Submit!" msgstr "Soumettre" #: themes/brownie/choice/item.php:129 themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:114 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:129 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:114 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:94 msgid "Written by !name the !date at !time." msgstr "Écrit par !name le !date à !time." #: themes/brownie/choice/item.php:141;172 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:141;172 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:133 msgid "Category: !cat." msgstr "Catégorie: !cat." #: themes/brownie/choice/item.php:146 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:146 msgid "Related project:" msgstr "Projet relié:" #: themes/brownie/choice/item.php:161 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:161 msgid "Edit the related project" msgstr "Modifier le projet associé" #: themes/brownie/choice/item.php:178 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:178 msgid "Status:" msgstr "État :" #: themes/brownie/choice/item.php:189 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:189 views/view.functions.php:168 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: themes/brownie/choice/item.php:190 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:190 views/view.functions.php:205 msgid "Awaiting moderation" msgstr "En attente de modération" #: themes/brownie/choice/item.php:192 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:192 views/view.functions.php:177 msgid "Needs clarification" msgstr "Nécessite des éclaircissements" #: themes/brownie/choice/item.php:193 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:193 views/view.functions.php:197 msgid "Blueprint approved" msgstr "Blueprint approuvée" #: themes/brownie/choice/item.php:194 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:194 views/view.functions.php:181 msgid "In development" msgstr "En cours de réalisation" #: themes/brownie/choice/item.php:195 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:195 views/view.functions.php:185 msgid "Implemented" msgstr "Réalisé" #: themes/brownie/choice/item.php:196 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:205 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:196 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:211 views/view.functions.php:193 msgid "Already implemented" msgstr "Déjà réalisé" #: themes/brownie/choice/item.php:197 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:197 views/view.functions.php:189 msgid "Won't implement" msgstr "Ne sera pas réalisé" #: themes/brownie/choice/item.php:198 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:198 msgid "Not an idea (e.g. bug)" msgstr "Ne correspond pas à une idée (exemple : un bogue)" #: themes/brownie/choice/item.php:207 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:207 msgid "Change the status" msgstr "Modifier le statut" #: themes/brownie/choice/item.php:220 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:220 msgid "" "Report as spam / not an idea / " "in development / implemented" msgstr "" "Signaler comme indésirable / pas " "une idée / en développement / implanté" #: themes/brownie/choice/item.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:228 msgid "Report as implemented" msgstr "Signaler comme réalisé" #: themes/brownie/choice/item.php:243 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:243 msgid "Target release (admin only):" msgstr "Cible de publication (administrateur seulement):" #: themes/brownie/choice/item.php:249 themes/brownie/common/logtable.php:178;300 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:249 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:178;300 msgid "None" msgstr "Aucun" #: themes/brownie/choice/item.php:276 themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:151 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:152 themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:96 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:276 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:151 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:152 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:96 msgid "Mark as duplicate" msgstr "Signaler comme doublon" #: themes/brownie/choice/item.php:305 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:305 msgid "Rationale" msgstr "Justification" #: themes/brownie/choice/item.php:307 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:307 msgid "Edit the description" msgstr "Modifier la description" #: themes/brownie/choice/item.php:316 themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:106;178 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:316 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:106;178 msgid "No description" msgstr "Aucune description" #: themes/brownie/choice/item.php:341 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:341 msgid "Edit the tags" msgstr "Modifier les étiquettes" #: themes/brownie/choice/item.php:348 themes/brownie/common/logtable.php:105 themes/brownie/menublock/default.php:171 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:348 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:171 msgid "Admin tags" msgstr "Étiquette pour administrateurs" #: themes/brownie/choice/item.php:366 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:366 msgid "Edit the admin tags" msgstr "Modifier les étiquettes administratives" #: themes/brownie/choice/item.php:416 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:204 themes/brownie/common/logtable.php:129 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:416 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:129 msgid "Developer comments" msgstr "Commentaires du développeur" #: themes/brownie/choice/item.php:418 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:418 msgid "Edit the developer comments" msgstr "Modifier les commentaires du développeur" #: themes/brownie/choice/item.php:449 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:241 themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:115;187 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:449 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:241 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:115;187 msgid "No solutions." msgstr "Aucune solution." #: themes/brownie/choice/item.php:479 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:479 msgid "Post a solution" msgstr "Postez une solution" #: themes/brownie/choice/item.php:479;481 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:479;481 msgid "Propose your solution" msgstr "Proposez votre solution" #: themes/brownie/choice/item.php:488 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:488 msgid "Post your solution" msgstr "Postez votre solution" #: themes/brownie/choice/item.php:491 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:491 msgid "Solution title" msgstr "Titre de la solution" #: themes/brownie/choice/item.php:496 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:496 msgid "Solution description" msgstr "Description de la solution" #: themes/brownie/choice/item.php:548 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:548 msgid "Blueprint" msgstr "Blueprint" #: themes/brownie/choice/item.php:548 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:548 msgid "Information on this blueprint will be retrieved soon" msgstr "L'information sur ce blueprint sera récupérée sous peu." #: themes/brownie/choice/item.php:553 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:553 msgid "Edit the blueprint attachment" msgstr "Modifier le fichier attaché au blueprint" #: themes/brownie/choice/item.php:581 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:581 msgid "Ubuntuforums.org thread #!number" msgstr "File de discussion Ubuntuforums.org #!number" #: themes/brownie/choice/item.php:586 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:586 msgid "Edit the thread attachment" msgstr "Modifier le fichier attaché au fil de discussion" #: themes/brownie/choice/item.php:606 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:606 msgid "No attachments." msgstr "Pas de fichier attaché" #: themes/brownie/choice/item.php:615 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:615 msgid "Attach a blueprint" msgstr "Attaché un blueprint" #: themes/brownie/choice/item.php:618 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:618 msgid "Attach a ubuntuforums.org thread" msgstr "Attaché un fil de discussion ubuntuforums.org" #: themes/brownie/choice/item.php:634 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:206 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:634 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:212 msgid "Duplicates" msgstr "Doublons" #: themes/brownie/choice/item.php:651 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:651 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" #: themes/brownie/choice/item.php:653 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:653 msgid "Idea #!number: !title (!nbvotes votes)" msgstr "Idée #!number: !title (!nbvotes votes)" #: themes/brownie/choice/item.php:679;681 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:679;681 msgid "Report a duplicate and merge its votes to this idea" msgstr "Signaler un doublon et fusionner les votes dans cette idée" #: themes/brownie/choice/item.php:694 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:694 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: themes/brownie/choice/item.php:701 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:701 msgid "No comments." msgstr "Pas de commentaire." #: themes/brownie/choice/item.php:724 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:724 msgid "Post a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: themes/brownie/choice/item.php:724;733;740 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:724;733;740 msgid "Post your comment" msgstr "Poster votre commentaire" #: themes/brownie/choice/log.php:69 themes/ubuntu_brainstorm/choice/log.php:69 msgid "Idea #!number activity" msgstr "Activité de l'idée #!number" #: themes/brownie/choice/promote.php:118 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:118 msgid "Image links" msgstr "Liens vers une image" #: themes/brownie/choice/promote.php:120 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:120 msgid "" "You like this idea? You want to help promote it across the web?
\n" "Use these images in your forum signature and in your website!" msgstr "" "Vous aimez cette idée? Vous voulez en faire la promotion sur le Web ?
\n" "Utilisez ces images dans votre signature et sur votre site Internet!" #: themes/brownie/choice/promote.php:130 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:130 msgid ", updated every day" msgstr ", mis à jour quotidiennement" #: themes/brownie/choice/promote.php:142 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:142 msgid "HTML code (to use in your website)" msgstr "code HTML (à utiliser dans votre site Internet)" #: themes/brownie/choice/promote.php:143 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:143 msgid "BB code (to use in a forum)" msgstr "Code de type \"BB\" (à utiliser dans les forum)" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:119 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:119 msgid "" "If you have found a duplicate idea, and would like it to be merged, please " "submit the idea number below. The admins will accept or reject the merge " "shortly.
\n" "You can use the search widget below to find more of them!" msgstr "" "Si vous avez trouvé une idée identique et que vous souhaitez fusionner ces " "deux idées, veuillez saisir le numéro de l'idée ci-dessous. Les " "administrateurs accepteront ou rejetterons votre proposition sous peu.
\n" "Vous pouvez utiliser la boite de recherche ci-dessous pour trouver d'autres " "doublons!" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:127 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:127 msgid "Duplicate idea number: " msgstr "Double de l'idée : " #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:130 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:130 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:154 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:154 msgid "The following duplicates have already been proposed:" msgstr ":es doublons suivant ont déjà été proposés :" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:165;174;183 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:165;174;183 msgid "Idea #!number: !title" msgstr "Idée #!number: !title" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:219 themes/brownie/choice/submit_second_part.php:81 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:308 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:219 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:81 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:308 msgid "Check for duplicates" msgstr "Vérifier l'existence de doublons" #: themes/brownie/choice/submit_first_part.php:43 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_first_part.php:43 msgid "Submit your idea (Step 1 of 3)" msgstr "Soumettre votre idée (1/3)" #: themes/brownie/choice/submit_first_part.php:75 themes/brownie/choice/submit_second_part.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_first_part.php:75 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:107 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:43 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:43 msgid "Submit your idea (Step 2 of 3)" msgstr "Soumettre votre idée (2/3)" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:73 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:73 msgid "" "Please describe your idea in a few words, for example, \"audio preview in " "Nautilus\":" msgstr "" "Décrivez votre idée en quelques mots, par exemple, \"prévisualisateur audio " "dans Nautilus\":" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:87 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:87 msgid "Possible duplicates" msgstr "Possible doublons" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:103 msgid "" "Please look at these ideas. If you have not found an idea similar to the one " "you want to submit, please continue." msgstr "" "Veuillez lire ces idées. Si vous n'avez pas trouvé d'idée similaire à celle " "que vous souhaitez soumettre, continuez." #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:78 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:78 msgid "Selected solution (#!number):" msgstr "Solution sélectionnée (#!number):" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:84;89 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:84;89 msgid "Solution #!number:" msgstr "Solution No. !number:" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:100 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:100 msgid "Edit the solution" msgstr "Modifier la solution" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:133 msgid "" "Report as spam / irrelevant" msgstr "" "Signaler comme indésirable / non pertinente" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:149 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:149 msgid "Mark as duplicate of solution #" msgstr "Marquer comme doublon de la solution No." #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:156 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:156 msgid "Delete rationale<->solution link" msgstr "Supprimer le lien justification <-> solution" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:40;40 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:40;40 msgid "New idea" msgstr "Nouvelle idée" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:43;43 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:43;43 msgid "New comment" msgstr "Nouveau commentaire" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:46;46 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:46;46 msgid "Edited idea" msgstr "Modifier l'idée" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:105 msgid "Global category: !cat." msgstr "Catégorie globale: : !cat." #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:116 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:116 msgid "Related project: !project." msgstr "Relié au projet: !project." #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:147 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:147 msgid "Mark as duplicate of idea #" msgstr "Signalé comme doublon de l'idée #" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:308 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:308 msgid "Search duplicates" msgstr "Rechercher des doublons" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:341 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:341 msgid "See the !count comments or propose a solution" msgstr "Voir les !count commentaires ou proposer une solution" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:345 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:345 msgid "(latest comment the !date at !time) " msgstr "(dernier commentaire le !date à !time) " #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:351 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:351 msgid "Add a comment or propose a solution" msgstr "Ajouter un commentaire ou proposer une solution" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:68 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:68 msgid "" "Here are the ideas about !project that are currently being implemented with " "no milestone set." msgstr "" "Voici les idées reliées à !project qui sont en cours de réalisation sans " "aucun lien avec un livrable" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:76 msgid "" "Here are the ideas about !project that are currently being implemented." msgstr "Voici les idées reliées à !project qui sont en cours de réalisation." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:85;95 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:85;95 msgid "" "Here are the ideas about !project that are currently being implemented for " "the !release release." msgstr "" "Voici les idées reliées à !project qui sont en cours de réalisation pour la " "publication !release" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:221 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:222 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:221 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:222 msgid "No milestone" msgstr "Aucun jalon" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:241 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:241 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:242 msgid "Latest additions" msgstr "Derniers ajouts" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:242 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:243 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:253 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:243 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:253 msgid "Most popular" msgstr "Les plus populaires" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:262 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:247 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:263 themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:237 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:276 themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:111 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:262 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:253 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:263 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:276 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:111 msgid "No entries." msgstr "Aucune entrée." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:65 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:65 msgid "" "Here are ideas about !project that have been marked as duplicates by the " "moderators. " msgstr "" "Voici les idées reliées à !project qui ont été signalées comme doublons par " "les modérateurs. " #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:74 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:74 msgid "" "Here are the newly submitted ideas about !project that are awaiting " "moderator validation before going to the \"popular ideas\" area." msgstr "" "Voici les nouvelles idées soumises en lien avec !project qui sont en attente " "de validation par les modérateurs avant d'être placées dans la page \"idées " "populaires\"" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:84 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:90 msgid "" "Here are ideas about !project that have been marked as not following the " "guidelines by the moderators." msgstr "" "Voici les idées reliées à !project qui ont été signalées comme ne suivant " "pas les règlements par les modérateurs." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:100 msgid "" "Here are ideas about !project that have been marked as already implemented " "by the moderators." msgstr "" "Voici les idées reliées à !project qui ont été signalées comme réalisées par " "les modérateurs." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:203 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:209 msgid "Valid candidates" msgstr "Candidats valides" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:210 msgid "Invalid ideas" msgstr "Idées invalides." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:225 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:231 msgid "Latest activity" msgstr "Activité récente" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:234 msgid "Latest idea submissions" msgstr "Soumissions d'idées récentes" #: themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:68 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:68 msgid "Here are the implemented !project ideas with no milestone set." msgstr "Voici les idées réalisées de !project sans livrable spécifié." #: themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:76 msgid "Here are the implemented !project ideas." msgstr "Voici les idées réalisées de !project" #: themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:85;95 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:85;95 msgid "Here are the implemented !project ideas for the !release release." msgstr "Voici les idées réalisées de !project pour la publication !release ." #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:49 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:49 msgid "Here are the latest ideas about !project that have been approved. " msgstr "Voici les idées plus récentes idées approuvées pour !project " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:58 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:58 msgid "Here are today's most popular ideas about !project. " msgstr "Voici les idées les plus populaires pour !project " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:67 msgid "Here are this week's most popular ideas about !project. " msgstr "Voici les idées les plus populaires de cette semaine pour !project " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:76 msgid "Here are this month's most popular ideas about !project. " msgstr "Voici les idées les plus populaires de ce mois pour !project " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:85 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:90 msgid "Here are the last 6 months most popular ideas about !project. " msgstr "" "Voici les idées les plus populaires des six derniers mois pour !project " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:99 msgid "Here are the most popular ideas ever about !project. " msgstr "Voici les idées les plus populaires depuis toujours pour !project " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:108 msgid "Here are the latest commented ideas about !project. " msgstr "Voici les idées le plus récemment commentées pour !project " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:112 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:117 msgid "Here are random ideas about !project. " msgstr "Voici des idées en vrac pour !project " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:211 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:216 msgid "Latest" msgstr "Les plus récents" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:212 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:217 msgid "Most popular in 24 Hours" msgstr "Plus populaires : 24h" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:213 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:218 msgid "Most popular in 7 days" msgstr "Plus populaires : 7j" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:214 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:219 msgid "Most popular in 30 days" msgstr "Plus populaires : 30j" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:215 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:220 msgid "Most popular in 6 months" msgstr "Plus populaires : 6 mois" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:216 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:221 msgid "Most popular ever" msgstr "Plus populaires : toujours !" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:218 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:223 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:174 themes/brownie/user/default.php:139 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:174 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:139 msgid "My dashboard on !relation (!subcat)" msgstr "Mon tableau de bord pour !relation (!subcat)" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:178 themes/brownie/user/default.php:143 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:178 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:143 msgid "My dashboard on !relation" msgstr "Mon tableau de bord pour !relation" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:182 themes/brownie/user/default.php:147 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:182 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:147 msgid "My dashboard on the !category category" msgstr "Mon tableau de bord pour la catégorie !category" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:191 themes/brownie/user/default.php:156 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:191 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:156 msgid "Contributor !name on !relation (!subcat)" msgstr "Contributeur !name concernant !relation" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:196 themes/brownie/user/default.php:161 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:196 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:161 msgid "Contributor !name on !relation" msgstr "Contributeur !name concernant !relation" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:201 themes/brownie/user/default.php:166 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:201 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:166 msgid "Contributor !name on the !category category" msgstr "Contributeur !name pour la catégorie !category" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/brownie/user/default.php:198 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:198 msgid "My ideas" msgstr "Mes idées" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/brownie/user/default.php:198 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:198 msgid "Ideas" msgstr "Idées" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/brownie/user/default.php:200 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:200 msgid "My solutions" msgstr "Mes solutions" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/brownie/common/logtable.php:110;119 themes/brownie/user/default.php:200 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:110;119 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:200 msgid "Solutions" msgstr "Solutions" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/brownie/user/default.php:202 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:202 msgid "Ideas I promoted" msgstr "Idées que j'ai promu" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/brownie/user/default.php:202 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:202 msgid "Ideas promoted" msgstr "Idées promues" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/brownie/user/default.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:204 msgid "Ideas I demoted" msgstr "Idées auxquelles je me suis opposé" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/brownie/user/default.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:204 msgid "Ideas demoted" msgstr "Idées déclassées" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/brownie/user/default.php:206 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:206 msgid "Ideas I commented" msgstr "Idées que j'ai commenté" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/brownie/user/default.php:206 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:206 msgid "Ideas commented" msgstr "Idées commentées" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/brownie/user/default.php:208 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:208 msgid "My bookmarks" msgstr "Mes signets" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/brownie/user/default.php:208 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:208 msgid "Ideas bookmarked" msgstr "Idées dans mes signets" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:36 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:36 msgid "Approvals" msgstr "Approbations" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:48 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:48 msgid "Approve the idea" msgstr "Approuver l'idée" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:51 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:51 msgid "You already approved the idea" msgstr "Vous avez déjà approuvé cette idée" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:65;68 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:65;68 msgid "Mark as invalid idea" msgstr "Signaler comme idée non valide" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:82;85 themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:86 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:82;85 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:86 msgid "Mark as already implemented" msgstr "Marquer comme déjà implémenté" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Number" msgstr "Numéro" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Votes" msgstr "Votes" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/brownie/common/logtable.php:31 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:31 msgid "Date" msgstr "Date" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/brownie/common/logtable.php:91 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:91 msgid "Status" msgstr "État" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Relevance" msgstr "Pertinence" #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:39 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:39 msgid "" "This idea is a duplicate of Idea #!number: " "!ideatitle." msgstr "" "L'idées est un doublon de Idea #!number: " "!ideatitle." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:47 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:47 msgid "Unduplicate this idea" msgstr "Séparer cette idée" #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:54 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:54 msgid "This idea was marked as needing a more complete blueprint the !date." msgstr "" "Cette idée a été signalée comme nécessitant un blueprint plus complet le " "!date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:59 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:62 msgid "This idea is marked as needing a more complete blueprint." msgstr "Cette idée est classée comme nécessitant un blueprint plus complet" #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:73 msgid "This idea was marked as being in development the !date." msgstr "Cette idée a été marquée comme étant en développement le !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:72 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:78 msgid "This idea is marked as being in development." msgstr "Cette idée est marquée comme étant en dévelopement." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:83 msgid "Target release: !target." msgstr "Cible de publication : !target." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:84 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:90 msgid "This idea was marked as implemented the !date." msgstr "Cette idée à été signalée comme réalisée le !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:89 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:95 msgid "This idea is marked as implemented." msgstr "Cette idée à été signalée comme réalisée." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:94;121 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:100;127 msgid "Available starting !target." msgstr "Disponible à partir de !target." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:101 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:107 msgid "" "This idea was marked as being not considered for implementation the !date." msgstr "Ceytte idée a été signalée comme ne sera pas réalisée le !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:111 msgid "This idea is marked as being not considered for implementation." msgstr "Ceytte idée a été signalée comme ne sera pas réalisée" #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:111 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:117 msgid "This idea was marked as already implemented the !date." msgstr "Cette idée à été signalée comme déjà réalisée le !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:116 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:122 msgid "This idea is marked as already implemented." msgstr "Cette idée à été signalée comme déjà réalisée." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:128 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:134 msgid "This idea was marked as having a complete blueprint the !date." msgstr "" "Cette idée à été signalée comme disposant d'un blueprint complet le !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:142 msgid "This idea is marked as having a complete blueprint." msgstr "Cette idée à été signalée comme disposant d'un blueprint complet." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:140 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:152 msgid "This entry was marked as not being an idea the !date." msgstr "Cette idée à été signalée comme n'étant pas une idée le !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:145 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:159 msgid "This entry is marked as not being an idea." msgstr "Cette idée à été signalée comme n'étant pas une idée." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:151 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:167 msgid "" "This idea is awaiting moderator approval before going to the popular ideas area." msgstr "" "Cette idée attend l'approbation du modérateur pour être placée dans la page " "desidées populaires." #: themes/brownie/common/logtable.php:36 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:36 msgid "Who" msgstr "Qui" #: themes/brownie/common/logtable.php:38 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:38 msgid "Where" msgstr "Où" #: themes/brownie/common/logtable.php:42 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:42 msgid "What changed" msgstr "Ce qui a changé" #: themes/brownie/common/logtable.php:45 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:45 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: themes/brownie/common/logtable.php:48 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:48 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: themes/brownie/common/logtable.php:75 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:75 msgid "Idea #!number" msgstr "Idée #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:87 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:87 msgid "Rationale title" msgstr "Titre de la justification" #: themes/brownie/common/logtable.php:89 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:89 msgid "Rationale description" msgstr "Description de la justification" #: themes/brownie/common/logtable.php:97 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:97 msgid "Project category" msgstr "Catégorie de projet" #: themes/brownie/common/logtable.php:99 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:99 msgid "Target release" msgstr "Cible de publication" #: themes/brownie/common/logtable.php:101 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:101 msgid "Duplicate link" msgstr "Lien de type doublon" #: themes/brownie/common/logtable.php:113;122 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:113;122 msgid "Solution #!number links" msgstr "Lien vers la Solution #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:125 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:125 msgid "Comment added" msgstr "Commentaire ajouté" #: themes/brownie/common/logtable.php:127 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:127 msgid "Comment deleted" msgstr "Commentaire supprimé" #: themes/brownie/common/logtable.php:131 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:131 msgid "Moderator approval" msgstr "Approbation du modérateur" #: themes/brownie/common/logtable.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:133 msgid "Solution #!number title" msgstr "Titre de la Solution #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:135 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:135 msgid "Solution #!number description" msgstr "Description de la solution #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:157;171;279;293 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:157;171;279;293 msgid "Others" msgstr "Autres" #: themes/brownie/common/logtable.php:185;307 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:185;307 msgid "Not a duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: themes/brownie/common/logtable.php:187;309 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:187;309 msgid "Idea #!number: !title" msgstr "Idée #!number: !title" #: themes/brownie/common/logtable.php:217;328 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:217;328 msgid "Solution #!number: !title
!description" msgstr "Solution #!number: !title
!description" #: themes/brownie/common/logtable.php:227 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:227 msgid "Link to idea #!number: !title" msgstr "Lien vers idée #!number: !title" #: themes/brownie/common/logtable.php:338 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:338 msgid "New link to idea #!number: !title" msgstr "Nouveau lien vers idée #!number: !title" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:64 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:64 msgid "All" msgstr "Tout" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:76 views/admin/default.php:103 views/admin/editcategory.php:103 views/admin/editrelease.php:104 msgid "Projects" msgstr "Projets" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:123 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:123 msgid "Project categories" msgstr "Catégories de projets" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:130 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:130 msgid "Global categories" msgstr "Catégories globales" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:136 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:136 msgid "All categories" msgstr "Toutes les catégories" #: themes/brownie/common/pagination.php:45 themes/ubuntu_brainstorm/common/pagination.php:45 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: themes/brownie/common/pagination.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/common/pagination.php:107 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: themes/brownie/common/votebox.php:45 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:45 msgid "votes" msgstr "votes" #: themes/brownie/common/votebox.php:56 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:56 msgid "!promotions promotions / !dontcare don't care / !demotions demotions" msgstr "" "!promotions promotion / !dontcare rien à faire / !demotions déclassement" #: themes/brownie/common/votebox.php:174 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:174 msgid "Duplicate idea" msgstr "Idée doublon" #: themes/brownie/common/votebox.php:186 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:186 msgid "Solution in development" msgstr "Solution en développement" #: themes/brownie/common/votebox.php:191;210 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:191;210 msgid "This solution was not selected" msgstr "Cette solution n'a pas été sélectionnée" #: themes/brownie/common/votebox.php:205 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:205 msgid "Implemented Solution" msgstr "Solution réalisée" #: themes/brownie/common/votebox.php:218 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:218 msgid "Idea already done" msgstr "Idée déjà réalisée." #: themes/brownie/common/votebox.php:224 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:224 msgid "Won't Implement" msgstr "Ne sera pas réalisée." #: themes/brownie/common/votebox.php:230 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:230 msgid "Deleted idea" msgstr "Idée supprimée" #: themes/brownie/common/votebox.php:236 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:236 msgid "Invalid idea" msgstr "Idée invalide" #: themes/brownie/common/votebox.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:242 msgid "Voting is not allowed in the idea sandbox" msgstr "Voter n'est pas autorisé dans la boite à idées" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:71 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:71 msgid "Process the duplicate reports" msgstr "S'occuper des rapports de doublons" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:94 msgid "PLEASE BE CAREFUL:" msgstr "SOYEZ PRUDENT" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:96 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:96 msgid "" "Mark an idea as duplicate only if the rationale is identical or *almost* " "identical." msgstr "" "Signaler une idée comme duplicat seulement si la justification est identique " "ou*presque* identique." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:97 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:97 msgid "" "When marking as duplicate, the solutions of the duplicate idea won't be " "linked to the master idea. If you find an interesting solution in the " "duplicate idea, link it first to the master idea." msgstr "" "Lorsque marquée comme doublon, les solutions de l'idée signalée en double ne " "seront pas reliées à l'idée principale. Si vous pensez qu'une des solutions " "proposées est intéressante dans l'idée dupliquée, liez la d'abord à l'idée " "principale." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:98 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:98 msgid "" "Before marking as duplicate, if you find a popular solution in the duplicate " "idea, but which is a duplicate of a solution in the master idea, please mark " "the solution as duplicate of the corresponding solution. That way, the votes " "will be merged." msgstr "" "Avant de marquer une idée comme doublon, si vous trouvez une solution " "populaire dans l'idée double, et qui est un doublon d'une solution dans " "l'idée principale, marquez la solution comme doublon de celle de l'idée " "principale. De cette manière, les votes des deux solutions seront fusionnés." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:99 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:99 msgid "" "While processing duplicates with AJAX, the data coherence is not assured. As " "such, if some actions do not answer, it is likely they are no more valid. " "You can reload the page to fix that." msgstr "" "Lorsque vous gérez les doublons, l'utilisation de AJAX empêche de garantir " "la cohérence des échanges. Ainsi, si certaines actions ne fonctionnent pas, " "il est probable que l'action est devenue invalide suite aux actions d'un " "autre administrateur/modérateur. Rechargez la page pour corriger le problème." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:70;74 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:70;74 msgid "submitted the !date" msgstr "soumis le !date" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:151 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:151 msgid "Discard report" msgstr "Abandonner ce rapport" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:155 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:155 msgid "By !name the !date" msgstr "Par !name le !date" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:25 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:25 msgid "Solution #!number: !title (!nbvotes votes)" msgstr "Solution #!number: !title (!nbvotes votes)" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:40 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:40 msgid "Link to the other idea" msgstr "Lien vers l'autre idée" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:44 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:44 msgid "Mark as dup of the other idea's solution #!number" msgstr "Marquer comme doublon d'une solution de l'idée #!number" #: themes/brownie/menublock/default.php:62 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:62 msgid "Filter in use" msgstr "Fitre utilisé" #: themes/brownie/menublock/default.php:126 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:126 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" #: themes/brownie/menublock/default.php:147 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:147 msgid "Advanced search" msgstr "Recherche avancée" #: themes/brownie/menublock/default.php:186 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:186 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: themes/brownie/menublock/default.php:256 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:256 msgid "Submit your idea" msgstr "Soumettre votre idée" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:62 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:62 msgid "Delete idea" msgstr "Supprimer l'idée" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:63;71 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:63;71 msgid "Delete comment" msgstr "Supprimer le commentaire" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:64;102 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:64;102 msgid "Delete solution" msgstr "Supprimer la solution" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:78 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:78 msgid "Mark as being in development" msgstr "Signaler comme \"en cours de développement\"" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:85 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:85 msgid "Mark as implemented" msgstr "Signaler comme réalisé" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:101 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:101 msgid "Mark as "not an idea"" msgstr "Signalé comme \"n'est pas une idée\"" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:172 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:172 msgid "No reports... yet!" msgstr "Pas encore de rapports !" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:199 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:199 msgid "A solution of Idea #!number: !title" msgstr "Une solution de Idea #!number: !title" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:217;280;338 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:217;280;338 msgid "reports" msgstr "Rapports" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:263 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:263 msgid "A comment of Idea #!number: !title" msgstr "Un commentaire de Idea #!number: !title" #: themes/brownie/user/default.php:221 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:221 msgid "How others users rated my solutions" msgstr "Comment les autres ont considérés mes solutions" #: themes/brownie/user/default.php:223 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:223 msgid "How others users rated !name's solutions" msgstr "Comment les autres ont considérés les solutions de !name" #: themes/brownie/user/default.php:246 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:246 msgid "My global stats" msgstr "Mes statistiques globales" #: themes/brownie/user/default.php:248 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:248 msgid "!name's global stats" msgstr "Les statistiques globales de !name" #: themes/brownie/user/default.php:257 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:257 msgid "No solution contribution yet." msgstr "Aucune solution contribuée à ce jour." #: themes/brownie/user/default.php:263 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:263 msgid "THE best solution contributor" msgstr "LE meilleur contributeur de solutions" #: themes/brownie/user/default.php:266 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:266 msgid "!rankth best solution contributor" msgstr "Le !rankth meilleur contributeur de solutions" #: themes/brownie/user/default.php:271 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:271 msgid " (overall score of your solutions: !solscore)" msgstr " (score moyen de vos solutions: !solscore)" #: themes/brownie/user/default.php:274 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:274 msgid " (overall score of his solutions: !solscore)" msgstr " (score moyen de ses solutions: !solscore)" #: themes/brownie/user/default.php:283 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:283 msgid "!voteup !imgvoteup and !votedown !imgvotedown votes cast" msgstr "!voteup !imgvoteup et !votedown !imgvotedown votes exprimés" #: themes/brownie/user/default.php:294 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:294 msgid "!nbcomments comments" msgstr "!nbcomments commentaires" #: themes/brownie/user/default.php:308 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:308 msgid "Admin tools" msgstr "Outils administratifs" #: themes/brownie/user/default.php:312 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:312 msgid "Delete ALL his/her ideas" msgstr "Supprimer TOUTES ses idées" #: themes/brownie/user/default.php:315 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:315 msgid "Delete ALL his/her solutions" msgstr "Supprimer TOUTES ses solutions" #: themes/brownie/user/default.php:318 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:318 msgid "Delete ALL his/her comments" msgstr "Supprimer TOUS ses commentaires" #: themes/brownie/user/default.php:328;331 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:328;331 msgid "Contact !name" msgstr "Contacter !name" #: themes/brownie/user/default.php:335 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:335 msgid "" "Write a message to !name. Your email address will be attached so that he can " "directly reply to you." msgstr "" "Écrivez un message à !name. Votre adresse email sera attaché au message de " "telle sorte qu'il puisse vous répondre personnellement." #: themes/brownie/user/default.php:348 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:348 msgid "My preferences" msgstr "Mes préférences" #: themes/brownie/user/default.php:353 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:353 msgid "Nobody can send me private messages." msgstr "Personne ne peux m'envoyer de messages privés." #: themes/brownie/user/default.php:353 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:353 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: themes/brownie/user/default.php:356 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:356 msgid "Any registered user can send me a private message" msgstr "Tout utilisateur enregistré peut m'envoyer un message privé" #: themes/brownie/user/default.php:356 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:356 msgid "Forbid" msgstr "Refuser" #: themes/brownie/user/userlog.php:96 themes/ubuntu_brainstorm/user/userlog.php:96 msgid "My activity log" msgstr "Mon journal d'activité" #: themes/brownie/user/userlog.php:100 themes/ubuntu_brainstorm/user/userlog.php:100 msgid "Contributor !name activity log" msgstr "Journal d'activité de !name" #: themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:64 msgid "Attach Ubuntu-specific attachments" msgstr "Attacher un fichier spécifique à Ubuntu" #: themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:65 msgid "" "Allow or not users to attach Launchpad blueprints and Ubuntuforums.org " "thread." msgstr "" "Ne pas autoriser les utilisateurs à attacher des blueprints de Launchpad et " "des fils de discussion de Ubuntuforums.org." #: themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:167 msgid "" "First time you submit an idea? Check the posting guidelines!" msgstr "" "Première fois que vous soumettez une idée ? Lisez le guide d'utilisation!" #: themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:78 msgid "!bopen Learn !linkopen why!linkclose!bclose." msgstr "!bopen Apprenez !linkopen pourquoi!linkclose!bclose." #: themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:79 msgid "" "!bopen New to Brainstorm? !bclose Learn !linkopen how it works!linkclose!" msgstr "" "!bopen Nouveau sur le site de Brainstorm? !bclose Apprenez !linkopen comment " "cela fonctionne!linkclose!" #: themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:57;64;137;144 msgid "(What is a blueprint?)" msgstr "(Qu'est-ce qu'un blueprint?)" #: themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:154;160 msgid "" "If this is a bug report, please use the Ubuntu bug " "tracker." msgstr "" "Si c'est un rapport de bogue, veuillez utiliser le système " "de gestion de bogue de Ubuntu." #: views/choicelist.html.php:48 msgid "Latest submitted ideas" msgstr "Idées soumises récemment" #: views/choicelist.html.php:55 msgid "Latest in development ideas" msgstr "Dernières idées en cours de développement" #: views/choicelist.html.php:62 msgid "Latest implemented ideas" msgstr "Dernières idées réalisées" #: views/choicelist.html.php:70 msgid "Latest popular ideas" msgstr "Dernières idées populaires" #: views/view.functions.php:163 msgid "Duplicate" msgstr "Doublon" #: views/view.functions.php:173 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: views/view.functions.php:201 msgid "Not an idea" msgstr "N'est pas une idée" #: views/admin/default.php:82 views/admin/editcategory.php:82 views/admin/editrelease.php:83 msgid "IdeaTorrent administration" msgstr "Administration de IdeaTorrent" #: views/admin/default.php:100 views/admin/editcategory.php:100 views/admin/editrelease.php:101 msgid "Global options" msgstr "Options globales" #: views/admin/default.php:101 views/admin/editcategory.php:101 views/admin/editrelease.php:102 msgid "Selected theme options" msgstr "Options du thème sélectionné" #: views/admin/default.php:102 views/admin/editcategory.php:102 views/admin/editrelease.php:103 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: views/admin/default.php:104 views/admin/editcategory.php:104 views/admin/editrelease.php:105 msgid "Releases" msgstr "Publications" #: views/admin/default.php:122 msgid "Default front page" msgstr "Page d'accueil par défaut" #: views/admin/default.php:126 msgid "" "The home page of IdeaTorrent displays content from this relative URL. If " "unsure, keep it blank." msgstr "" "La page d'accueil de IdeaTorrent affiche le contenu de cette URL relative. " "En cas de doute, laissez ce champ vide." #: views/admin/default.php:130 msgid "IdeaTorrent theme" msgstr "Thème IdeaTorrent" #: views/admin/default.php:138 msgid "The theme engine to use to display IdeaTorrent." msgstr "Le système de thème utilisée pour afficher IdeaTorrent." #: views/admin/default.php:142 msgid "Number of idea per page" msgstr "Nombre d'idées par page" #: views/admin/default.php:146 msgid "The number of ideas to show per page." msgstr "Nombre d'idées à afficher par page." #: views/admin/default.php:150 msgid "Number of idea approvals needed" msgstr "Nombre d'approbations par idées requises" #: views/admin/default.php:154 msgid "" "The number of approval needed for a newly submitted idea to go to the " "\"popular ideas\" area. If 0, new ideas will skip the \"idea sandbox\" area." msgstr "" "Le nombre d'approbations requises pour qu'une idée récemment soumise soit " "présente dans la zone des \"idées populaires\". Si 0, les nouvelles idées " "passeront directement de la \"boite à idée\" à la zone \"idées populaires\"." #: views/admin/default.php:197 msgid "" "Idea global categories make it easier to browse amongst ideas. If categories " "are defined, the idea submission form will ask users to select a category." msgstr "" "Les catégories d'idées globales permettent une navigation facilité au sein " "des idées exprimées. Si des catégories sont définies alors le formulaire de " "saisie d'idée demandera à l'usager de sélectionner une catégorie." #: views/admin/default.php:209 views/admin/editcategory.php:131 msgid "Category URL name" msgstr "URL de la catégorie" #: views/admin/default.php:212;269 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: views/admin/default.php:224;284 msgid "edit" msgstr "modifier" #: views/admin/default.php:237 msgid "Add category" msgstr "Ajouter une catégorie" #: views/admin/default.php:249 msgid "" "Here, you can set a list of release names. If such releases names are " "defined, users with the administrator or developer role will be able to set " "a target release for an idea." msgstr "" "Ici vous pouvez créer une liste de nom de publications. Si des noms de " "publications sont définis, les administrateurs et les développeurs seront " "capable de relier une idée à un nom de publication." #: views/admin/default.php:251 msgid "" "Note that users will only be able to browse by the \"advertized releases\" " "in the \"ideas in development\" and \"implemented ideas\" pages." msgstr "" "Veuillez prendre en considération le fait que les utilisateurs réguliers ne " "pourront que naviguer au sein des \"publications publiques\" dans les pages " "\"idées en développement\" et \"idées réalisées\"." #: views/admin/default.php:260 msgid "Release" msgstr "Publication" #: views/admin/default.php:263 views/admin/editrelease.php:132 msgid "Release URL name" msgstr "URL de la publication" #: views/admin/default.php:266 msgid "Advertized release" msgstr "Publicatin publique" #: views/admin/default.php:300 msgid "Add release" msgstr "Ajouter une publication" #: views/admin/editcategory.php:117 msgid "Edit category !name" msgstr "Éditer la catégorie !name" #: views/admin/editcategory.php:123 msgid "Category name" msgstr "Nom de la catégorie" #: views/admin/editcategory.php:127 msgid "The name of the category to display." msgstr "Nom de la catégorie à afficher." #: views/admin/editcategory.php:135 msgid "" "The name of the category to use in URLs (e.g. http://localhost/my_category/)." msgstr "" "Le nom de la catégorie à utiliser dans les URLS (ex: " "ttp://localhost/my_category/)." #: views/admin/editcategory.php:139 views/admin/editrelease.php:148 msgid "Ordering" msgstr "Ordre de tri" #: views/admin/editcategory.php:147 views/admin/editrelease.php:156 msgid "" "By default, entries are ordered alphabetically. You can override that by " "using this number (lowest first)." msgstr "" "Par défaut, les entrées sont classées par ordre alphabétique. Vous pouvez " "outrepasser cela en utilisant un nombre (plus petit en premier)." #: views/admin/editrelease.php:118 msgid "Edit release !name" msgstr "Editer la version !name" #: views/admin/editrelease.php:124 msgid "Release name" msgstr "Nom de la version" #: views/admin/editrelease.php:128 msgid "The name of the release to display." msgstr "Le nom de la version à afficher" #: views/admin/editrelease.php:136 msgid "" "The name of the release to use in URLs (e.g. " "http://localhost/implemented_ideas/my_release/)." msgstr "" "Le nom de la publication à utiliser dans les URLs (ex: " "http://localhost/implemented_ideas/my_release/)." #: views/admin/editrelease.php:140 msgid "Release advertized" msgstr "Publication publique" #: views/admin/editrelease.php:144 msgid "" "Do we want to see that release in the tab menu of the main in " "development/implemented ideas pages?" msgstr "" "Souhaitez vous que cette publication apparaisse dans l'onglet de la page " "principale des idées en cours de développement/réalisées ?"