# Italian translation for ideatorrent # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the ideatorrent package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ideatorrent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 21:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-09 01:08+0000\n" "Last-Translator: feedbach \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-09 09:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: controller.php:203 msgid "No polls defined on this website yet." msgstr "Ancora nessun sondaggio definito su questo sito." #: controller.php:548 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:235;240 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:235;240 msgid "Idea sandbox" msgstr "Sandbox dell'idea" #: controller.php:624 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:269;273 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:269;273 msgid "Ideas in development" msgstr "Idee in sviluppo" #: controller.php:700 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:283;287 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:283;287 msgid "Implemented ideas" msgstr "Idee implementate" #: controller.php:716;733;739;745;765 themes/brownie/common/navigationtopbar.php:255;259 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:255;259 msgid "Popular ideas" msgstr "Idee più votate" #: controller.php:727 msgid "Random ideas" msgstr "Qualche idea a caso" #: controller.php:751 msgid "Latest ideas" msgstr "Ultime idee" #: controller.php:759 themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:243 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:226 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:244 themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:217 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:252 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:243 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:232 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:244 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:222 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:252 msgid "Latest comments" msgstr "Ultimi commenti" #: controller.php:817 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:184 themes/brownie/menublock/default.php:284 themes/brownie/user/default.php:149 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:184 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:284 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:149 msgid "My dashboard" msgstr "La mia dashboard" #: controller.php:819 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:204 themes/brownie/user/default.php:169 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:169 msgid "Contributor !name" msgstr "Contributore !name" #: controller.php:841;855 msgid "Your new preferences are saved." msgstr "Le tue nuove preferenze sono state salvate." #: controller.php:869 msgid "" "To prevent spam by robots, there is a 1 minute minimum interval between each " "private message. Please wait." msgstr "" "Per evitare lo spam automatico ti preghiamo di attendere almeno 1 minuto tra " "un messaggio privato e l'altro." #: controller.php:873 msgid "This user does not want to receive private messages." msgstr "L'utente ha chiesto di non ricevere messaggi privati." #: controller.php:887 msgid "Your message has been sent." msgstr "Il tuo messaggio è stato spedito." #: controller.php:891 msgid "An error occured while sending your message." msgstr "Errore in fase di invio del messaggio." #: controller.php:913 msgid "All the user comments have been deleted." msgstr "Tutti i commenti dell'utente sono stati cancellati." #: controller.php:931 msgid "All the user solutions have been deleted." msgstr "Tutte le soluzioni proposte sono state cancellate." #: controller.php:949 msgid "All the user ideas have been deleted." msgstr "Tutte le idee dell'utente sono state cancellate." #: controller.php:1181;1682 msgid "You need to login first!" msgstr "Devi effettuare il login prima!" #: controller.php:1234 msgid "Idea #!number: \"!title\"" msgstr "Idea #!number: \"!title\"" #: controller.php:1299 msgid "The idea was bookmarked." msgstr "Questa idea è stata inserita nel segnalibro." #: controller.php:1324;2340 msgid "Thanks for your vote." msgstr "Grazie per il tuo voto." #: controller.php:1340 msgid "The bookmark was removed." msgstr "Questo segnalibro è stato rimosso." #: controller.php:1356 msgid "Duplicate link removed." msgstr "Doppio link rimosso." #: controller.php:1373 msgid "Comment deleted." msgstr "Commento cancellato." #: controller.php:1393 msgid "Comment reported as spam, moderators will look at it soon." msgstr "" "Commento segnalato come spam, i moderatori controlleranno al più presto." #: controller.php:1395 msgid "You already reported this comment as spam." msgstr "Hai già segnalato questo commento come spam." #: controller.php:1416 msgid "Comment reported as offensive, moderators will look at it soon." msgstr "" "Commento segnalato come offensivo, i moderatori controlleranno al più presto." #: controller.php:1418 msgid "You already reported this comment as offensive." msgstr "Hai già segnalato questo commento come offensivo." #: controller.php:1439 msgid "Idea reported as spam, moderators will look at it soon." msgstr "Idea segnalata come spam, i moderatori controlleranno al più presto." #: controller.php:1441 msgid "You already reported this idea as spam." msgstr "Hai già segnalato questa idea come spam." #: controller.php:1462 msgid "Item reported as not being an idea, moderators will look at it soon." msgstr "" "Articolo segnalato come possibile non-idea, i moderatori controlleranno al " "più presto." #: controller.php:1464 msgid "You already reported this item as not an idea." msgstr "Hai già segnalato che questo articolo potrebbe non essere un'idea." #: controller.php:1485 msgid "" "Idea reported as being in development, moderators will look at it soon." msgstr "" "Idea segnalata come già in via di sviluppo, i moderatori controlleranno al " "più presto." #: controller.php:1487 msgid "You already reported this idea as being in development." msgstr "Hai già segnalato questa idea come già in via di sviluppo." #: controller.php:1508 msgid "Idea reported as being implemented, moderators will look at it soon." msgstr "" "Idea segnalata come già implementata, i moderatori controlleranno al più " "presto." #: controller.php:1510 msgid "You already reported this idea as being implemented." msgstr "Hai già segnalato questa idea come già implementata." #: controller.php:1529 msgid "Log of idea #!number: \"!title\"" msgstr "Registro dell'idea #!number: \"!title\"" #: controller.php:1542 msgid "You must be logged in to report a duplicate." msgstr "Devi effettuare il login per segnalare un duplicato." #: controller.php:1557 msgid "Thanks for the duplicate report, we will look at it soon." msgstr "Grazie per aver segnalato un duplicato, controlleremo al più presto." #: controller.php:1565;1574 msgid "Report duplicate of \"!title\"" msgstr "Segnala un duplicato di \"!title\"" #: controller.php:1658 msgid "Thanks for the modifications." msgstr "Grazie per le modifiche." #: controller.php:1709 msgid "Thanks for your comment." msgstr "Grazie per il tuo commento." #: controller.php:1742 msgid "" "To prevent spam, there is a 5 minutes minimum interval between each solution " "submission. Please wait." msgstr "" "Per evitare spam ti preghiamo di attendere almeno 5 minuti tra ogni " "soluzione proposta e la successiva." #: controller.php:1758 msgid "Thanks for proposing your solution." msgstr "Grazie per avere proposto la tua soluzione." #: controller.php:1784 msgid "New tags saved." msgstr "Nuove etichette salvate." #: controller.php:1803 msgid "New admin tags saved." msgstr "Nuove etichette dell'amministratore salvate." #: controller.php:1821 msgid "New status saved." msgstr "Nuovo stato salvato." #: controller.php:1839 msgid "New target release saved." msgstr "Nuovo obiettivo di rilascio." #: controller.php:1887;2065 msgid "Thanks for your attention to detail." msgstr "Grazie per la tua attenzione al dettaglio." #: controller.php:1889;2540;2562 msgid "An error occured." msgstr "Si è verificato un errore." #: controller.php:1913 msgid "The solution was reported as spam, moderators will look at it soon." msgstr "" "La soluzione è stata segnalata come spam, i moderatori controlleranno al più " "presto." #: controller.php:1915 msgid "You already reported this solution as spam." msgstr "Hai già segnalato questa soluzione come spam." #: controller.php:1939 msgid "" "The solution was reported as irrelevant, moderators will look at it soon." msgstr "" "La soluzione è stata segnalata come non pertinente, i moderatori " "controlleranno al più presto." #: controller.php:1941 msgid "You already reported this solution as irrelevant." msgstr "Hai già segnalato questa soluzione come non pertinente." #: controller.php:1971 msgid "Rationale<->Solution link deleted." msgstr "Principio<->Collegamento alla soluzione cancellato." #: controller.php:2001 msgid "Solution deleted." msgstr "Soluzione cancellata" #: controller.php:2044 msgid "The solution was marked as duplicate." msgstr "La soluzione è stata segnata come duplicato." #: controller.php:2046 msgid "A error occured while marking as duplicate." msgstr "Si è verificato un errore mentre si segnalava un duplicato." #: controller.php:2098 msgid "The idea was marked as duplicate." msgstr "L'idea è stata segnata come duplicato." #: controller.php:2100 msgid "" "A error occured while marking as duplicate. Either the target idea is " "already a dup, or it does not exist." msgstr "" "Si è verificato un errore mentre si segnalava un duplicato. O l'idea " "segnalata è già un duplicato o non esiste." #: controller.php:2147 msgid "Idea approved." msgstr "Idea approvata." #: controller.php:2174 msgid "Idea marked as invalid." msgstr "Idea segnata come non valida." #: controller.php:2200 msgid "Idea marked as already implemented." msgstr "Idea contrassegnata come già implementata." #: controller.php:2217 msgid "The idea was successfully deleted." msgstr "L'idea è stata cancellata con successo." #: controller.php:2219;2235 msgid "Internal error while deleting this idea." msgstr "Errore interno mentre si cancellava un'idea." #: controller.php:2233 msgid "The idea was successfully undeleted." msgstr "L'idea è stata recuperata con successo." #: controller.php:2258 msgid "Thank you for posting!" msgstr "Grazie per il tuo contributo." #: controller.php:2269;2303 msgid "Submit your idea (3/3)" msgstr "Proponi la tua idea (3/3)" #: controller.php:2289;2308 msgid "Submit your idea (2/3)" msgstr "Proponi la tua idea (2/3)" #: controller.php:2313 msgid "Submit your idea (1/3)" msgstr "Proponi la tua idea (1/3)" #: controller.php:2375 msgid "Report processed." msgstr "Segnalazione avvenuta." #: controller.php:2377;2396;2486;2502;2518 msgid "" "Error while processing this report. It is very likely that another admin " "just moderated this report before you did, or that the report was " "invalidated by your previous actions." msgstr "" "Errore mentre avveniva la segnalazione. E' probabile che un altro " "amministratore abbia moderato questa segnalazione poco prima di te, oppure " "la segnalazione è stata annullata da azioni precedenti." #: controller.php:2394 msgid "Report discarded." msgstr "Segnalazione respinta." #: controller.php:2481 msgid "Duplicate report discarded." msgstr "Segnalazione di duplicato respinta." #: controller.php:2497;2513 msgid "Idea marked as duplicate." msgstr "Idea segnata come duplicato." #: controller.php:2535 msgid "The solution was linked to the other ideas." msgstr "La soluzione era collegata ad altre idee." #: controller.php:2557 msgid "The solution was marked as dup, the votes were merged." msgstr "La soluzione era segnata come duplicato, i voti erano sommati." #: controller.php:2605;2732 msgid "Config updated!" msgstr "Configurazione aggiornata!" #: controller.php:2631 msgid "Category successfully modified!" msgstr "Categoria aggiornata con successo!" #: controller.php:2646 msgid "Category successfully deleted!" msgstr "Categoria eliminata con successo!" #: controller.php:2657 msgid "Category successfully added!" msgstr "Categoria aggiunta con successo!" #: controller.php:2688 msgid "Release successfully modified!" msgstr "Versione modificata con successo!" #: controller.php:2703 msgid "Release successfully deleted!" msgstr "Versione eliminata con successo!" #: controller.php:2714 msgid "Release successfully added!" msgstr "Versione aggiunta con successo!" #: ideatorrent.module:0 msgid "ideatorrent" msgstr "ideatorrent" #: ideatorrent.install:1083 msgid "Default Ideatorrent site" msgstr "Sito Ideatorrent predefinito" #: ideatorrent.install:1084 msgid "Ideatorrent user permissions (2/2)" msgstr "Permessi dell'utente Ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1085 msgid "Ideatorrent admin permissions (2/2)" msgstr "Permessi dell'utente Ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1086 msgid "Ideatorrent moderator permissions (2/2)" msgstr "Permessi del moderatore Ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1087 msgid "Ideatorrent developer permissions (2/2)" msgstr "Permessi dello sviluppatore Ideatorrent (2/2)" #: ideatorrent.install:1088 msgid "Ideatorrent user permissions (1/2)" msgstr "Permessi dell'utente Ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1089 msgid "Ideatorrent admin permissions (1/2)" msgstr "Permessi dell'amministratore Ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1090 msgid "Ideatorrent moderator permissions (1/2)" msgstr "Permessi del moderatore Ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1091 msgid "Ideatorrent developer permissions (1/2)" msgstr "Permessi dello sviluppatore Ideatorrent (1/2)" #: ideatorrent.install:1092 msgid "Whether you want to receive private messages by registered users." msgstr "Accetta di ricevere messagi in privato da utenti registrati." #: ideatorrent.install:1093 msgid "Default poll" msgstr "Sondaggio predefinito." #: ideatorrent.install:1094 msgid "Default entry point" msgstr "Punto d'entrata predefinito" #: ideatorrent.install:1095 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: ideatorrent.install:1096 msgid "Process duplicate reports" msgstr "Processo duplicato segnalato" #: ideatorrent.install:1097 msgid "Process spam reports" msgstr "Elabora segnalazioni di spam" #: ideatorrent.install:1098 msgid "Process offensive reports" msgstr "Elabora segnalazioni di materiale offensivo" #: ideatorrent.install:1099 msgid "Process in dev reports" msgstr "Elabora segnalazioni in sviluppo" #: ideatorrent.install:1100 msgid "Process implemented reports" msgstr "Elabora segnalazioni di idee implementate" #: ideatorrent.install:1101 msgid "Process irrelevance reports" msgstr "Elabora segnalazioni di non pertinenza" #: ideatorrent.install:1102 msgid "Admin panel" msgstr "Pannello di amministrazione" #: ideatorrent.install:1103 msgid "Ideatorrent idea reviewer permissions (1/1)" msgstr "Permessi del revisore dell'idea Ideatorrent (1/1)" #: ideatorrent.install:1104 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: ideatorrent.install:1105 msgid "Developer" msgstr "Sviluppatore" #: ideatorrent.install:1106 msgid "Moderator" msgstr "Moderatore" #: ideatorrent.install:1107 msgid "Idea Reviewer" msgstr "Revisore dell'idea" #: ideatorrent.info:0 msgid "IdeaTorrent" msgstr "IdeaTorrent" #: ideatorrent.info:0 msgid "IdeaTorrent Open Innovation module" msgstr "Modulo Open Innovation IdeaTorrent" #: ideatorrent.info:0 msgid "Zebra" msgstr "Zebra" #: models/category.php:75 msgid "Please enter a name for the category." msgstr "Inseririsci un nome per la categoria." #: models/category.php:77 msgid "Please enter an URL name for the category." msgstr "Inseririsci un indirizzo URL per la categoria." #: models/category.php:79 msgid "" "The URL name should be composed of alphanumeric characters and '_', '-'." msgstr "" "L'indirizzo URL deve essere composto da caratteri alfanumerici e '_', '-'." #: models/category.php:81 models/release.php:81 msgid "The ordering value is incorrect." msgstr "Il valore inseririto non è corretto." #: models/choice.php:253 msgid "Internal error[1]. Please contact an administrator." msgstr "Errore interno[1]. Contattta un amministratore." #: models/choice.php:257 msgid "Please enter a idea rationale title." msgstr "Inserisci un titolo del principio dell'idea." #: models/choice.php:261 msgid "Please enter a idea rationale description." msgstr "Inserisci una descrizione del principio dell'idea." #: models/choice.php:265 msgid "You must select the type : idea or bug." msgstr "Devi selezionare il tipo: idea o bug." #: models/choice.php:269 msgid "A bug number is required when you submit a bug." msgstr "E' necessario inserire un numero del bug quando sottoponi un bug." #: models/choice.php:273 msgid "The URL you submitted in the blueprint field does not seem valid." msgstr "" "L'URL che hai inserito nel campo del progetto tecnico (blueprint) non è " "valido." #: models/choice.php:280 msgid "" "The URL you submitted as an ubuntuforums.org thread does not seem valid." msgstr "" "L'URL che hai inserito come discussione di ubuntuforums.org non è valido." #: models/choice.php:289 msgid "Please choose a category that fits the best for your submission." msgstr "" "Ti preghiamo di scegliere una categoria che descriva al meglio la tua " "proposta." #: models/choice.php:293 msgid "" "Please choose the project the more closely related to your submission." msgstr "Ti preghiamo di scegliere il progetto più affine alla tua proposta." #: models/choice.php:310 msgid "" "Please choose the project category the more closely related to your " "submission." msgstr "" "Ti preghiamo di scegliere la categoria progetto più affine alla tua proposta." #: models/choice.php:342 msgid "" "An idea has already been submitted in the website with the blueprint URL you " "gave. Maybe someone has already submitted what you intended to add. You should check it." msgstr "" "Un'idea con l'URL del progetto tecnico (blueprint) che hai inserito è già " "stata presentata. Forse qualcuno ha già sottoposto ciò che vuoi aggiungere. " "Controlla." #: models/choice.php:357 msgid "" "An idea has already been submitted in the website with the ubuntuforums.org " "thread URL you gave. Maybe someone has already submitted what you intended " "to add. You should check it." msgstr "" "Un'idea con l'URL della discussione sul sito web ubuntuforums.org che hai " "inserito è già stata presentata. Forse qualcuno ha già sottoposto ciò che " "vuoi aggiungere. Controlla." #: models/choice.php:369 msgid "Please wait one minute between submissions." msgstr "Attendi un minuto dopo ogni proposta, per favore." #: models/choicesolution.php:118 msgid "Please enter a title for your solution." msgstr "Inserisci un titolo per la tua soluzione, per favore." #: models/choicesolution.php:120 msgid "Please enter a description for your solution." msgstr "Inserisci una descrizione per la tua soluzione, per favore." #: models/release.php:75 msgid "Please enter a name for the release." msgstr "Inserisci un nome per la versione, per favore." #: models/release.php:77 msgid "Please enter an URL name for the release." msgstr "Inserisci un nome per l'URL della versione, per favore." #: models/release.php:79 msgid "" "The URL name should be composed of alphanumeric characters and '_', '-', '.'." msgstr "" "Il nome dell'URL dovrebbe essere composto da caratteri alfanumerici e '_', '-" "', '.'." #: themes/brownie/theme.php:39;40 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:39;40 msgid "Project name" msgstr "Nome del progetto" #: themes/brownie/theme.php:41 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:41 msgid "The name of your project to use in several part of the theme." msgstr "Il nome del tuo progetto da usare nelle diverse parti del tema." #: themes/brownie/theme.php:46 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:46 msgid "Authorized idea description HTML tags" msgstr "Etichette HTML autorizzate di descrizione dell'idea" #: themes/brownie/theme.php:47 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:47 msgid "The authorized HTML tags to be used in idea descriptions." msgstr "Le etichette HTML autorizzate per l'uso nelle descrizioni dell'idea." #: themes/brownie/theme.php:52 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:52 msgid "Authorized comment HTML tags" msgstr "Etichette HTML autorizzate nei commenti" #: themes/brownie/theme.php:53 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:53 msgid "The authorized HTML tags to be used in idea comments." msgstr "Etichette HTML autorizzate per l'uso nei commenti alle idee." #: themes/brownie/theme.php:58 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:58 msgid "Max visible lines of solutions" msgstr "Numero massimo di linee visibili di soluzioni" #: themes/brownie/theme.php:59 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:59 msgid "" "The max number of lines of a solution to be shown by default. The rest can " "be seen by clicking an expand link." msgstr "" "In modalità predefinita è visualizzato solo il numero massimo di linee " "visibili di ogni soluzione. Il rimanente può essere visto aprendo il " "collegamento di espansione." #: themes/brownie/theme.php:63 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:69 msgid "" "
\n" "Welcome to the $project_name$ IdeaTorrent website!\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "Let's look at your request:\n" "
    \n" "
  • If your request is about something that is not working as expected, you " "should not post here, but rather use the $project_name$ bug " "tracker.
  • \n" "
  • If you are asking for support, you should post on the $project_name$ " "forums or mailing lists, not here.
  • \n" "
\n" "But if it is a feature request or an idea for $project_name$, this is the " "right place to post.\n" "\n" "
" msgstr "" "
\n" "Benvenuto nel sito $project_name$ IdeaTorrent!\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "A proposito delle tue richieste:\n" "
    \n" "
  • Se la tua domanda si riferisce a qualcosa che non funziona come " "dovrebbe, non dovresti scrivere qui, ma usare il traccia-bug di " "$project_name$.
  • \n" "
  • Se hai bisogno di aiuto, scrivi sui forum o sulle mailing list di " "$project_name$, non qui.
  • \n" "
\n" "Ma se hai una richiesta sul funzionamento o un'idea per $project_name$, " "questo è il posto giusto dove avanzarle.\n" "\n" "
" #: themes/brownie/theme.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:83 msgid "Idea submission guidelines" msgstr "Linee guida per la sottomissione di un'idea" #: themes/brownie/theme.php:78 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:84 msgid "" "The text to show on the first page of idea submission. $project_name$ is " "replaced by the project name, $theme_path$ by the theme path" msgstr "" "Il testo da mostrare sulla prima pagina dell'idea proposta. $project_name$ è " "sostituito dal nome del progetto, $theme_path$ dal percorso del tema" #: themes/brownie/theme.php:98 themes/brownie/menublock/default.php:134;137;137 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:104 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:134;137;137 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: themes/brownie/theme.php:99 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:105 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento in corso..." #: themes/brownie/theme.php:100 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:106 msgid "None found" msgstr "Non trovato" #: themes/brownie/theme.php:109;127 themes/brownie/common/votebox.php:110;114;118 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:115;133 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:110;114;118 msgid "Promote this solution!" msgstr "Sostieni questa soluzione!" #: themes/brownie/theme.php:110;128 themes/brownie/common/votebox.php:131;135;139 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:116;134 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:131;135;139 msgid "Don't care" msgstr "Non mi interessa" #: themes/brownie/theme.php:111;129 themes/brownie/common/votebox.php:153;157;161 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:117;135 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:153;157;161 msgid "Demote this solution!" msgstr "Respingi questa soluzione!" #: themes/brownie/theme.php:112;130 themes/brownie/common/votebox.php:121 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:118;136 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:121 msgid "You promoted this solution" msgstr "Hai sostenuto questa soluzione" #: themes/brownie/theme.php:113;131 themes/brownie/common/votebox.php:142 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:119;137 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:142 msgid "You cast a blank vote" msgstr "Hai espresso un voto nullo" #: themes/brownie/theme.php:114;132 themes/brownie/common/votebox.php:164 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:120;138 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:164 msgid "You demoted this solution" msgstr "Hai respinto questa soluzione" #: themes/brownie/theme.php:115;133 themes/brownie/choice/item.php:295 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:53 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:121;139 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:295 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:53 msgid "Bookmark this idea" msgstr "Ricorda questa idea" #: themes/brownie/theme.php:116;134 themes/brownie/choice/item.php:293 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:51 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:122;140 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:293 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:51 msgid "Remove the bookmark" msgstr "Rimuovi questo segnalibro" #: themes/brownie/theme.php:119;150 themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:157 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:158 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:125;156 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:157 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:158 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: themes/brownie/theme.php:120;151 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:160 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:126;157 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:160 msgid "Undelete" msgstr "Recupera" #: themes/brownie/theme.php:140 themes/brownie/choice/item.php:324;352 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:146 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:324;352 msgid "none" msgstr "nessuno" #: themes/brownie/theme.php:141 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:147 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #: themes/brownie/theme.php:142 themes/brownie/choice/edit.php:278 themes/brownie/choice/item.php:152 themes/brownie/common/logtable.php:164;286 themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:148 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:297 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:152 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:164;286 msgid "Nothing/Others" msgstr "Niente/Altri" #: themes/brownie/choice/default_comment.php:59 themes/ubuntu_brainstorm/choice/default_comment.php:59 msgid "wrote on the !date at !time" msgstr "scritto in !date alle !time" #: themes/brownie/choice/default_comment.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choice/default_comment.php:67 views/admin/default.php:224;284 msgid "delete" msgstr "elimina" #: themes/brownie/choice/default_comment.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/choice/default_comment.php:77 msgid "" "Report as spam / offensive" msgstr "" "Segnalato come spam / offensivo" #: themes/brownie/choice/edit.php:86 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:86 msgid "Submit your idea (Step 3 of 3)" msgstr "Proponi la tua idea (Step 3 of 3)" #: themes/brownie/choice/edit.php:88 themes/brownie/choice/item.php:71 themes/brownie/choice/promote.php:67 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:88 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:71 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:67 msgid "Idea #!number:" msgstr "Idea #!number:" #: themes/brownie/choice/edit.php:140;189;399 themes/brownie/choice/item.php:111 themes/brownie/choice/promote.php:102 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:140;208;418 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:111 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:102 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:105 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: themes/brownie/choice/edit.php:141 themes/brownie/choice/item.php:112 themes/brownie/choice/promote.php:103 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:106 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:141 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:112 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:106 msgid "Report duplicate" msgstr "Segnala duplicato" #: themes/brownie/choice/edit.php:142 themes/brownie/choice/item.php:113 themes/brownie/choice/promote.php:104 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:142 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:113 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:104 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:107 msgid "Help promote this idea!" msgstr "Aiuta a promuovere questa idea!" #: themes/brownie/choice/edit.php:143 themes/brownie/choice/item.php:116 themes/brownie/choice/promote.php:107 themes/brownie/choice/report_duplicate.php:110 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:143 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:116 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:110 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: themes/brownie/choice/edit.php:167 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:186 msgid "Idea rationale: Why are you proposing this idea?" msgstr "Principio dell'idea: perché stai proponendo questa idea?" #: themes/brownie/choice/edit.php:169 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:188 msgid "Idea rationale" msgstr "Principio di funzionamento dell'idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:178;391 themes/brownie/choice/submit_second_part.php:77 themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:197;410 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: themes/brownie/choice/edit.php:178 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:197 msgid "describe in a few words the idea rationale" msgstr "descrivi in poche parole il principio dell'idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:189;424 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:208;443 msgid "describe what is the problem, why makes you submit this idea" msgstr "descrivi qual è il problema che ti spinge a sottoporre la tua idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:204 themes/brownie/common/logtable.php:93 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:223 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:93 msgid "Global category" msgstr "Categoria generale" #: themes/brownie/choice/edit.php:212;255;304;354 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:231;274;323;373 msgid "Please select" msgstr "Si prega di selezionare" #: themes/brownie/choice/edit.php:245;294 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:264;313 views/admin/default.php:206 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: themes/brownie/choice/edit.php:245 themes/brownie/common/logtable.php:95 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:264 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:95 msgid "Related project" msgstr "Progetto collegato" #: themes/brownie/choice/edit.php:333;457;462;480 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:352;476;481;499 msgid "Optional" msgstr "Facoltativo" #: themes/brownie/choice/edit.php:333 themes/brownie/choice/item.php:320 themes/brownie/common/logtable.php:103 themes/brownie/menublock/default.php:155 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:352 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:320 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:155 msgid "Tags" msgstr "Etichetta" #: themes/brownie/choice/edit.php:355 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:374 msgid "A bug" msgstr "Un bug" #: themes/brownie/choice/edit.php:356 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:375 msgid "An idea" msgstr "Un'idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:380 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:399 msgid "Idea solutions" msgstr "Soluzioni dell'idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:382 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:401 msgid "Idea solution: What do you propose to solve this problem?" msgstr "Soluzione dell'idea: cosa proponi per risolvere questo problema?" #: themes/brownie/choice/edit.php:391;412 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:410;431 msgid "describe in a few words the idea solution" msgstr "descrivi in poche parole la soluzione dell'idea" #: themes/brownie/choice/edit.php:399 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:418 msgid "describe how you want to solve the problem" msgstr "descrivi come vuoi risolvere il problema" #: themes/brownie/choice/edit.php:412 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:431 msgid "Solution #!number Title" msgstr "Titolo della soluzione #!number" #: themes/brownie/choice/edit.php:424 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:443 msgid "Solution #!number Description" msgstr "Descrizione della soluzione #!number" #: themes/brownie/choice/edit.php:457 themes/brownie/choice/item.php:532 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:476 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:532 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: themes/brownie/choice/edit.php:459 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:478 msgid "" "If the idea was already discussed on a ubuntuforums.org thread, you can link " "it here." msgstr "" "Se l'idea è già stata trattata in una discussione di ubuntuforums.org, puoi " "inserirne il collegamento qui." #: themes/brownie/choice/edit.php:462 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:481 msgid "Ubuntuforums.org thread URL :" msgstr "URL della discussione in Ubuntuforums.org" #: themes/brownie/choice/edit.php:476 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:495 msgid "" "If you know about a blueprint whose goal is to make this idea a reality, you " "can reference it here." msgstr "" "Se conosci un progetto tecnico (blueprint) il cui scopo sia attuare questa " "idea nella realtà puoi fare riferimento a questo luogo." #: themes/brownie/choice/edit.php:476 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:495 msgid "What is a blueprint?" msgstr "Cos'è un blueprint?" #: themes/brownie/choice/edit.php:480 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:499 msgid "Blueprint URL" msgstr "URL del progetto tecnico (blueprint)" #: themes/brownie/choice/edit.php:495 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:514 msgid "Developer comments (admin-only field)" msgstr "Commenti dello sviluppatore (campo per il solo amministratore)" #: themes/brownie/choice/edit.php:504 themes/brownie/choice/item.php:202 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:523 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:202 views/admin/default.php:159;191 views/admin/editcategory.php:151 views/admin/editrelease.php:160 msgid "Save" msgstr "Salva" #: themes/brownie/choice/edit.php:504 themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:523 msgid "Submit!" msgstr "Sottoponi!" #: themes/brownie/choice/item.php:129 themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:114 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:129 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:114 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:94 msgid "Written by !name the !date at !time." msgstr "Scritto da !name il !date alle !time." #: themes/brownie/choice/item.php:141;172 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:141;172 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:133 msgid "Category: !cat." msgstr "Categoria: !cat." #: themes/brownie/choice/item.php:146 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:146 msgid "Related project:" msgstr "Progetto correlato:" #: themes/brownie/choice/item.php:161 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:161 msgid "Edit the related project" msgstr "Modfica il progetto correlato:" #: themes/brownie/choice/item.php:178 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:178 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: themes/brownie/choice/item.php:189 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:189 views/view.functions.php:168 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #: themes/brownie/choice/item.php:190 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:190 views/view.functions.php:205 msgid "Awaiting moderation" msgstr "In attesa di moderazione" #: themes/brownie/choice/item.php:192 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:192 views/view.functions.php:177 msgid "Needs clarification" msgstr "Chiarimento necessario" #: themes/brownie/choice/item.php:193 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:193 views/view.functions.php:197 msgid "Blueprint approved" msgstr "Blueprint approvato" #: themes/brownie/choice/item.php:194 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:194 views/view.functions.php:181 msgid "In development" msgstr "In sviluppo" #: themes/brownie/choice/item.php:195 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:195 views/view.functions.php:185 msgid "Implemented" msgstr "Implementata" #: themes/brownie/choice/item.php:196 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:205 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:196 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:211 views/view.functions.php:193 msgid "Already implemented" msgstr "Già implementata" #: themes/brownie/choice/item.php:197 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:197 views/view.functions.php:189 msgid "Won't implement" msgstr "Non sarà adottata" #: themes/brownie/choice/item.php:198 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:198 msgid "Not an idea (e.g. bug)" msgstr "Non è un'idea (es.: bug)" #: themes/brownie/choice/item.php:207 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:207 msgid "Change the status" msgstr "Modifica lo stato" #: themes/brownie/choice/item.php:220 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:220 msgid "" "Report as spam / not an idea / " "in development / implemented" msgstr "" "Segnala come spam / non è " "un'idea / in sviluppo / implementata" #: themes/brownie/choice/item.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:228 msgid "Report as implemented" msgstr "Segnala come implementata" #: themes/brownie/choice/item.php:243 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:243 msgid "Target release (admin only):" msgstr "Obiettivo di rilascio (solo per l'amministratore)" #: themes/brownie/choice/item.php:249 themes/brownie/common/logtable.php:178;300 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:249 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:178;300 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: themes/brownie/choice/item.php:276 themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:151 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:152 themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:96 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:276 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:151 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:152 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:96 msgid "Mark as duplicate" msgstr "Segna come duplicato" #: themes/brownie/choice/item.php:305 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:305 msgid "Rationale" msgstr "Principio" #: themes/brownie/choice/item.php:307 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:307 msgid "Edit the description" msgstr "Modifica la descrizione" #: themes/brownie/choice/item.php:316 themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:106;178 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:316 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:106;178 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" #: themes/brownie/choice/item.php:341 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:341 msgid "Edit the tags" msgstr "Modifica le etichette" #: themes/brownie/choice/item.php:348 themes/brownie/common/logtable.php:105 themes/brownie/menublock/default.php:171 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:348 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:171 msgid "Admin tags" msgstr "Etichette dell'amministratore" #: themes/brownie/choice/item.php:366 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:366 msgid "Edit the admin tags" msgstr "Modifica le etichette dell'amministratore" #: themes/brownie/choice/item.php:416 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:204 themes/brownie/common/logtable.php:129 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:416 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:129 msgid "Developer comments" msgstr "Commenti dello sviluppatore" #: themes/brownie/choice/item.php:418 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:418 msgid "Edit the developer comments" msgstr "Modifica i commenti dello sviluppatore" #: themes/brownie/choice/item.php:449 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:241 themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:115;187 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:449 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:241 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:115;187 msgid "No solutions." msgstr "Nessuna soluzione." #: themes/brownie/choice/item.php:479 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:479 msgid "Post a solution" msgstr "Inserisci una soluzione" #: themes/brownie/choice/item.php:479;481 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:479;481 msgid "Propose your solution" msgstr "Proponi la tua soluzione" #: themes/brownie/choice/item.php:488 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:488 msgid "Post your solution" msgstr "Scrivi la tua soluzione" #: themes/brownie/choice/item.php:491 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:491 msgid "Solution title" msgstr "Titolo della soluzione" #: themes/brownie/choice/item.php:496 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:496 msgid "Solution description" msgstr "Descrizione della soluzione" #: themes/brownie/choice/item.php:548 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:548 msgid "Blueprint" msgstr "Blueprint (progetto tecnico)" #: themes/brownie/choice/item.php:548 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:548 msgid "Information on this blueprint will be retrieved soon" msgstr "Informazioni su questo blueprint saranno recuperate al più presto" #: themes/brownie/choice/item.php:553 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:553 msgid "Edit the blueprint attachment" msgstr "Modifica l'allegato al blueprint" #: themes/brownie/choice/item.php:581 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:581 msgid "Ubuntuforums.org thread #!number" msgstr "Discussione Ubuntuforums.org #!number" #: themes/brownie/choice/item.php:586 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:586 msgid "Edit the thread attachment" msgstr "Modifica l'allegato alla discussione" #: themes/brownie/choice/item.php:606 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:606 msgid "No attachments." msgstr "Nessun allegato" #: themes/brownie/choice/item.php:615 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:615 msgid "Attach a blueprint" msgstr "Allega un blueprint (piano tecnico)" #: themes/brownie/choice/item.php:618 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:618 msgid "Attach a ubuntuforums.org thread" msgstr "Allega una discussione di ubuntuforums.org" #: themes/brownie/choice/item.php:634 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:206 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:634 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:212 msgid "Duplicates" msgstr "Duplicati" #: themes/brownie/choice/item.php:651 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:651 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" #: themes/brownie/choice/item.php:653 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:653 msgid "Idea #!number: !title (!nbvotes votes)" msgstr "Idea #!number: !title (!nbvotes voti)" #: themes/brownie/choice/item.php:679;681 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:679;681 msgid "Report a duplicate and merge its votes to this idea" msgstr "Segnala un duplicato e fondi i suoi voti con quest'idea" #: themes/brownie/choice/item.php:694 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:694 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: themes/brownie/choice/item.php:701 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:701 msgid "No comments." msgstr "Nessun commento." #: themes/brownie/choice/item.php:724 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:724 msgid "Post a comment" msgstr "Inserisci un commento" #: themes/brownie/choice/item.php:724;733;740 themes/ubuntu_brainstorm/choice/item.php:724;733;740 msgid "Post your comment" msgstr "Inserisci il tuo commento" #: themes/brownie/choice/log.php:69 themes/ubuntu_brainstorm/choice/log.php:69 msgid "Idea #!number activity" msgstr "Attività dell'idea #!number" #: themes/brownie/choice/promote.php:118 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:118 msgid "Image links" msgstr "Collegamenti all'immagine" #: themes/brownie/choice/promote.php:120 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:120 msgid "" "You like this idea? You want to help promote it across the web?
\n" "Use these images in your forum signature and in your website!" msgstr "" "Ti piace questa idea? Vuoi dare una mano a diffonderla per il web?
\n" "Usa queste immagini nella firma in calce sui forum che frequenti nel web!" #: themes/brownie/choice/promote.php:130 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:130 msgid ", updated every day" msgstr ", aggiornato ogni giorno" #: themes/brownie/choice/promote.php:142 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:142 msgid "HTML code (to use in your website)" msgstr "Codice HTML (da usare nel tuo sito web)" #: themes/brownie/choice/promote.php:143 themes/ubuntu_brainstorm/choice/promote.php:143 msgid "BB code (to use in a forum)" msgstr "Codice BB (da usare su un forum)" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:119 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:119 msgid "" "If you have found a duplicate idea, and would like it to be merged, please " "submit the idea number below. The admins will accept or reject the merge " "shortly.
\n" "You can use the search widget below to find more of them!" msgstr "" "Se hai trovato un duplicato di un'idea e vuoi aggregarle insieme ti " "preghiamo di inserire il numero dell'idea qui sotto. Gli amministratori " "decideranno se accogliere o respingere la tua richiesta al più presto.
\n" "Puoi usare lo strumento di ricerca qui sotto per cercare altri duplicati!" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:127 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:127 msgid "Duplicate idea number: " msgstr "Duplica il numero dell'idea: " #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:130 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:130 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:154 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:154 msgid "The following duplicates have already been proposed:" msgstr "I duplicati seguenti sono già stati proposti:" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:165;174;183 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:165;174;183 msgid "Idea #!number: !title" msgstr "Idea #!number: !title" #: themes/brownie/choice/report_duplicate.php:219 themes/brownie/choice/submit_second_part.php:81 themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:308 themes/ubuntu_brainstorm/choice/report_duplicate.php:219 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:81 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:308 msgid "Check for duplicates" msgstr "Controlla eventuali duplicati" #: themes/brownie/choice/submit_first_part.php:43 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_first_part.php:43 msgid "Submit your idea (Step 1 of 3)" msgstr "Proponi la tua idea" #: themes/brownie/choice/submit_first_part.php:75 themes/brownie/choice/submit_second_part.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_first_part.php:75 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:107 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:43 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:43 msgid "Submit your idea (Step 2 of 3)" msgstr "Sottoponi la tua idea (Step 2 of 3)" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:73 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:73 msgid "" "Please describe your idea in a few words, for example, \"audio preview in " "Nautilus\":" msgstr "" "Descrivi in poche parole la tua idea, per esempio: \"anteprima audio in " "Nautilus\"" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:87 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:87 msgid "Possible duplicates" msgstr "Possibili duplicati" #: themes/brownie/choice/submit_second_part.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/choice/submit_second_part.php:103 msgid "" "Please look at these ideas. If you have not found an idea similar to the one " "you want to submit, please continue." msgstr "" "Per favore, guarda queste idee. Se non hai trovato un'idea simile a quella " "che vuoi sottoporre, allora, continua." #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:78 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:78 msgid "Selected solution (#!number):" msgstr "Soluzione selezionata (#!number):" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:84;89 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:84;89 msgid "Solution #!number:" msgstr "Soluzione (#!number):" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:100 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:100 msgid "Edit the solution" msgstr "Modifica la soluzione" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:133 msgid "" "Report as spam / irrelevant" msgstr "" "Segnalato come spam / non pertinente" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:149 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:149 msgid "Mark as duplicate of solution #" msgstr "Segna come duplicato di soluzione #" #: themes/brownie/choicelist/default_item_solution.php:156 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_solution.php:156 msgid "Delete rationale<->solution link" msgstr "Elimina rationale<->solution link" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:40;40 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:40;40 msgid "New idea" msgstr "Nuova idea" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:43;43 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:43;43 msgid "New comment" msgstr "Nuovo commento" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:46;46 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:46;46 msgid "Edited idea" msgstr "Modifica l'idea" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:105 msgid "Global category: !cat." msgstr "Categoria generale: !cat." #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:116 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:116 msgid "Related project: !project." msgstr "Progetto correlato: !project." #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:147 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:147 msgid "Mark as duplicate of idea #" msgstr "Segna come duplicato di idea #" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:308 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:308 msgid "Search duplicates" msgstr "Cerca duplicati" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:341 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:341 msgid "See the !count comments or propose a solution" msgstr "Leggi i !count commenti o proponi una soluzione" #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:345 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:345 msgid "(latest comment the !date at !time) " msgstr "(ultimi commenti al !date alle !time) " #: themes/brownie/choicelist/default_item_v2.php:351 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/default_item_v2.php:351 msgid "Add a comment or propose a solution" msgstr "Aggiungi un commento o proponi una soluzione" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:68 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:68 msgid "" "Here are the ideas about !project that are currently being implemented with " "no milestone set." msgstr "" "Ecco le idee a proposito di !project che sono attualmente implementate senza " "traguardi intermedi (milestone) fissati." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:76 msgid "" "Here are the ideas about !project that are currently being implemented." msgstr "" "Ecco le idee a proposito di !project che sono attualmente implementate." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:85;95 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:85;95 msgid "" "Here are the ideas about !project that are currently being implemented for " "the !release release." msgstr "" "Ecco le idee a proposito di !project che sono attualmente implementate per " "la versione !release." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:221 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:222 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:221 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:222 msgid "No milestone" msgstr "Nessun traguardo intermedio" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:241 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:241 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:242 msgid "Latest additions" msgstr "Ultime modifiche" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:242 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:243 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:253 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:243 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:253 msgid "Most popular" msgstr "Le piú votate" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_development_v2.php:262 themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:247 themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:263 themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:237 themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:276 themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:111 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_development_v2.php:262 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:253 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:263 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:276 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:111 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:65 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:65 msgid "" "Here are ideas about !project that have been marked as duplicates by the " "moderators. " msgstr "" "Ecco le idee a proposito di !project che sono state segnalate come duplicati " "dai moderatori. " #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:74 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:74 msgid "" "Here are the newly submitted ideas about !project that are awaiting " "moderator validation before going to the \"popular ideas\" area." msgstr "" "Ecco le idee più recenti a proposito di !project che sono in attesa della " "convalida dal moderatore prima di accedere all'area delle \"idee più " "votate\"." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:84 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:90 msgid "" "Here are ideas about !project that have been marked as not following the " "guidelines by the moderators." msgstr "" "Ecco le idee a proposito di !project che sono state segnate dai moderatori " "come non rispondenti alle linee guida." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:100 msgid "" "Here are ideas about !project that have been marked as already implemented " "by the moderators." msgstr "" "Ecco le idee a proposito di !project che sono state contrassegnate dai " "moderatori come già implementate." #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:203 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:209 msgid "Valid candidates" msgstr "Candidati validi" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:210 msgid "Invalid ideas" msgstr "Idee non valide" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:225 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:231 msgid "Latest activity" msgstr "Ultime attività" #: themes/brownie/choicelist/ideas_in_preparation.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:234 msgid "Latest idea submissions" msgstr "Ultime idee proposte" #: themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:68 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:68 msgid "Here are the implemented !project ideas with no milestone set." msgstr "" "Ecco le idee implementate da !project senza scadenze intermedie fissate." #: themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:76 msgid "Here are the implemented !project ideas." msgstr "Ecco le idee implementate da !project." #: themes/brownie/choicelist/implemented_ideas_v2.php:85;95 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/implemented_ideas_v2.php:85;95 msgid "Here are the implemented !project ideas for the !release release." msgstr "Ecco le idee implementate da !project per versione !release." #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:49 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:49 msgid "Here are the latest ideas about !project that have been approved. " msgstr "Ecco le ultime idee realizzate dal !project approvato. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:58 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:58 msgid "Here are today's most popular ideas about !project. " msgstr "Qui ci sono le idee più votate della giornata del !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:67 msgid "Here are this week's most popular ideas about !project. " msgstr "Qui ci sono le idee più votate della settimana sul !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:76 msgid "Here are this month's most popular ideas about !project. " msgstr "Qui ci sono le idee più votate del mese sul !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:85 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:90 msgid "Here are the last 6 months most popular ideas about !project. " msgstr "Ecco le idee più votate degli ultimi 6 mesi su !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:99 msgid "Here are the most popular ideas ever about !project. " msgstr "Ecco le idee più votate di sempre su !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:103 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:108 msgid "Here are the latest commented ideas about !project. " msgstr "Ecco gli ultimi commenti alle idee del !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:112 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:117 msgid "Here are random ideas about !project. " msgstr "Ecco alcune idee sparse del !project. " #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:211 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:216 msgid "Latest" msgstr "Più recenti" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:212 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:217 msgid "Most popular in 24 Hours" msgstr "Le più votate nelle 24 ore" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:213 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:218 msgid "Most popular in 7 days" msgstr "Le più votate in 7 giorni" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:214 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:219 msgid "Most popular in 30 days" msgstr "Le più votate in 30 giorni" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:215 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:220 msgid "Most popular in 6 months" msgstr "Le più votate in 6 mesi" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:216 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:221 msgid "Most popular ever" msgstr "Le più votate di sempre" #: themes/brownie/choicelist/popular_ideas.php:218 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:223 msgid "Random" msgstr "Random" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:174 themes/brownie/user/default.php:139 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:174 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:139 msgid "My dashboard on !relation (!subcat)" msgstr "La mia dashboard su !relation (!subcat)" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:178 themes/brownie/user/default.php:143 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:178 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:143 msgid "My dashboard on !relation" msgstr "La mia dashboard su !relation" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:182 themes/brownie/user/default.php:147 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:182 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:147 msgid "My dashboard on the !category category" msgstr "La mia dashboard sulla categoria !category" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:191 themes/brownie/user/default.php:156 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:191 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:156 msgid "Contributor !name on !relation (!subcat)" msgstr "Contributore !name su !relation (!subcat)" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:196 themes/brownie/user/default.php:161 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:196 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:161 msgid "Contributor !name on !relation" msgstr "Contributore !name su !relation" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:201 themes/brownie/user/default.php:166 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:201 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:166 msgid "Contributor !name on the !category category" msgstr "Contributore !name sulla categoria !category" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/brownie/user/default.php:198 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:198 msgid "My ideas" msgstr "Le mie idee" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/brownie/user/default.php:198 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:227 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:198 msgid "Ideas" msgstr "Idee" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/brownie/user/default.php:200 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:200 msgid "My solutions" msgstr "Le mie soluzioni" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/brownie/common/logtable.php:110;119 themes/brownie/user/default.php:200 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:228 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:110;119 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:200 msgid "Solutions" msgstr "Soluzioni" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/brownie/user/default.php:202 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:202 msgid "Ideas I promoted" msgstr "Idee che ho sostenuto" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/brownie/user/default.php:202 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:229 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:202 msgid "Ideas promoted" msgstr "Idee sostenute" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/brownie/user/default.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:204 msgid "Ideas I demoted" msgstr "Idee che ho respinto" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/brownie/user/default.php:204 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:230 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:204 msgid "Ideas demoted" msgstr "Idee respinte" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/brownie/user/default.php:206 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:206 msgid "Ideas I commented" msgstr "Idee che ho commentato" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/brownie/user/default.php:206 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:231 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:206 msgid "Ideas commented" msgstr "Idee commentate" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/brownie/user/default.php:208 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:208 msgid "My bookmarks" msgstr "I miei segnalibri" #: themes/brownie/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/brownie/user/default.php:208 themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/user_items_v2.php:232 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:208 msgid "Ideas bookmarked" msgstr "Idee preferite" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:36 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:36 msgid "Approvals" msgstr "Approvazioni" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:48 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:48 msgid "Approve the idea" msgstr "Approva l'idea" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:51 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:51 msgid "You already approved the idea" msgstr "Hai già approvato questa idea" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:65;68 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:65;68 msgid "Mark as invalid idea" msgstr "Segna come idea non valida" #: themes/brownie/common/approvalbox.php:82;85 themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:86 themes/ubuntu_brainstorm/common/approvalbox.php:82;85 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:86 msgid "Mark as already implemented" msgstr "Contrassegna come idea già implementata" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Number" msgstr "Numero" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Votes" msgstr "Voti" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/brownie/common/logtable.php:31 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:31 msgid "Date" msgstr "Data" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/brownie/common/logtable.php:91 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:91 msgid "Status" msgstr "Stato" #: themes/brownie/common/duplicatetable.php:29 themes/ubuntu_brainstorm/common/duplicatetable.php:29 msgid "Relevance" msgstr "Pertinenza" #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:39 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:39 msgid "" "This idea is a duplicate of Idea #!number: " "!ideatitle." msgstr "" "L'idea è un duplicato dell'Idea #!number: " "!ideatitle." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:47 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:47 msgid "Unduplicate this idea" msgstr "Non duplicare questa idea" #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:54 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:54 msgid "This idea was marked as needing a more complete blueprint the !date." msgstr "" "Questa idea è stata contrassegnata in data !date in quanto necessita di un " "piano tecnico (blueprint) più dettagliato." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:59 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:62 msgid "This idea is marked as needing a more complete blueprint." msgstr "" "Questa idea è stata contrassegnata in quanto necessita di un piano tecnico " "(blueprint) più dettagliato." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:67 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:73 msgid "This idea was marked as being in development the !date." msgstr "Questa idea è stata segnata come in sviluppo in data !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:72 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:78 msgid "This idea is marked as being in development." msgstr "Questa idea è stata segnata come in sviluppo." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:77 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:83 msgid "Target release: !target." msgstr "Obiettivo di rilascio: !target." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:84 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:90 msgid "This idea was marked as implemented the !date." msgstr "Questa idea è stata contrassegnata come implementata in data !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:89 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:95 msgid "This idea is marked as implemented." msgstr "Questa idea è stata contrassegnata come implementata." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:94;121 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:100;127 msgid "Available starting !target." msgstr "Disponibile da !target." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:101 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:107 msgid "" "This idea was marked as being not considered for implementation the !date." msgstr "" "Questa idea è stata segnata come non presa in considerazione per " "l'implementazione il !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:105 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:111 msgid "This idea is marked as being not considered for implementation." msgstr "" "Questa idea è stata segnata come non presa in considerazione per " "l'implementazione." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:111 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:117 msgid "This idea was marked as already implemented the !date." msgstr "Questa idea è stata contrassegnata come già implementata il !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:116 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:122 msgid "This idea is marked as already implemented." msgstr "Questa idea è stata contrassegnata come già implementata." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:128 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:134 msgid "This idea was marked as having a complete blueprint the !date." msgstr "" "Questa idea è stata contrassegnata come avente un piano tecnico (blueprint) " "esauriente il !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:142 msgid "This idea is marked as having a complete blueprint." msgstr "" "Questa idea è stata contrassegnata come avente un piano tecnico (blueprint) " "esauriente." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:140 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:152 msgid "This entry was marked as not being an idea the !date." msgstr "Questa voce è stata segnata come una non-idea il !date." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:145 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:159 msgid "This entry is marked as not being an idea." msgstr "Questa voce è stata contrassegnata come non-idea." #: themes/brownie/common/ideastatusbar.php:151 themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:167 msgid "" "This idea is awaiting moderator approval before going to the popular ideas area." msgstr "" "Questa idea è in attesa dell'approvazione del moderatore per accedere all'area delle idee più votate." #: themes/brownie/common/logtable.php:36 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:36 msgid "Who" msgstr "Chi" #: themes/brownie/common/logtable.php:38 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:38 msgid "Where" msgstr "Dove" #: themes/brownie/common/logtable.php:42 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:42 msgid "What changed" msgstr "Cosa è cambiato" #: themes/brownie/common/logtable.php:45 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:45 msgid "Old value" msgstr "Valore precedente" #: themes/brownie/common/logtable.php:48 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:48 msgid "New value" msgstr "Nuovo valore" #: themes/brownie/common/logtable.php:75 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:75 msgid "Idea #!number" msgstr "Idea #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:87 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:87 msgid "Rationale title" msgstr "Titolo del principio di funzionamento" #: themes/brownie/common/logtable.php:89 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:89 msgid "Rationale description" msgstr "Descrizione del principio di funzionamento" #: themes/brownie/common/logtable.php:97 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:97 msgid "Project category" msgstr "Categoria del progetto" #: themes/brownie/common/logtable.php:99 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:99 msgid "Target release" msgstr "Obiettivo di rilascio" #: themes/brownie/common/logtable.php:101 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:101 msgid "Duplicate link" msgstr "Collegamento duplicato" #: themes/brownie/common/logtable.php:113;122 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:113;122 msgid "Solution #!number links" msgstr "Collegamenti alla soluzione #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:125 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:125 msgid "Comment added" msgstr "Commento aggiunto" #: themes/brownie/common/logtable.php:127 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:127 msgid "Comment deleted" msgstr "Commento eliminato" #: themes/brownie/common/logtable.php:131 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:131 msgid "Moderator approval" msgstr "Approvazione del moderatore" #: themes/brownie/common/logtable.php:133 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:133 msgid "Solution #!number title" msgstr "Titolo della soluzione #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:135 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:135 msgid "Solution #!number description" msgstr "Descrizione della soluzione #!number" #: themes/brownie/common/logtable.php:157;171;279;293 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:157;171;279;293 msgid "Others" msgstr "Altri" #: themes/brownie/common/logtable.php:185;307 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:185;307 msgid "Not a duplicate" msgstr "Non è un duplicato" #: themes/brownie/common/logtable.php:187;309 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:187;309 msgid "Idea #!number: !title" msgstr "Idea #!number: !title" #: themes/brownie/common/logtable.php:217;328 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:217;328 msgid "Solution #!number: !title
!description" msgstr "Soluzione #!number: !title
!descrizione" #: themes/brownie/common/logtable.php:227 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:227 msgid "Link to idea #!number: !title" msgstr "Collegamento all' idea #!number: !title" #: themes/brownie/common/logtable.php:338 themes/ubuntu_brainstorm/common/logtable.php:338 msgid "New link to idea #!number: !title" msgstr "Nuovo collegamento all' idea #!number: !title" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:64 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:64 msgid "All" msgstr "Tutto" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:76 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:76 views/admin/default.php:103 views/admin/editcategory.php:103 views/admin/editrelease.php:104 msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:123 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:123 msgid "Project categories" msgstr "Categorie del progetto" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:130 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:130 msgid "Global categories" msgstr "Categorie generali" #: themes/brownie/common/navigationtopbar.php:136 themes/ubuntu_brainstorm/common/navigationtopbar.php:136 msgid "All categories" msgstr "Tutte le categorie" #: themes/brownie/common/pagination.php:45 themes/ubuntu_brainstorm/common/pagination.php:45 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: themes/brownie/common/pagination.php:107 themes/ubuntu_brainstorm/common/pagination.php:107 msgid "Next" msgstr "Successiva" #: themes/brownie/common/votebox.php:45 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:45 msgid "votes" msgstr "voti" #: themes/brownie/common/votebox.php:56 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:56 msgid "!promotions promotions / !dontcare don't care / !demotions demotions" msgstr "" "promozioni !promotions / non mi interessa !dontcare / retrocessioni " "!demotions" #: themes/brownie/common/votebox.php:174 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:174 msgid "Duplicate idea" msgstr "Idea duplicata" #: themes/brownie/common/votebox.php:186 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:186 msgid "Solution in development" msgstr "Soluzione in sviluppo" #: themes/brownie/common/votebox.php:191;210 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:191;210 msgid "This solution was not selected" msgstr "Questa soluzione non era selezionata" #: themes/brownie/common/votebox.php:205 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:205 msgid "Implemented Solution" msgstr "Soluzione implementata" #: themes/brownie/common/votebox.php:218 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:218 msgid "Idea already done" msgstr "Idea già fatta" #: themes/brownie/common/votebox.php:224 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:224 msgid "Won't Implement" msgstr "Non sara implementata" #: themes/brownie/common/votebox.php:230 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:230 msgid "Deleted idea" msgstr "Idea eliminata" #: themes/brownie/common/votebox.php:236 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:236 msgid "Invalid idea" msgstr "Idea non valida" #: themes/brownie/common/votebox.php:242 themes/ubuntu_brainstorm/common/votebox.php:242 msgid "Voting is not allowed in the idea sandbox" msgstr "Non è consentito votare un'idea nel sandbox" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:71 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:71 msgid "Process the duplicate reports" msgstr "Elabora la segnalazione di duplicato" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:94 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:94 msgid "PLEASE BE CAREFUL:" msgstr "FARE ATTENZIONE PER FAVORE" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:96 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:96 msgid "" "Mark an idea as duplicate only if the rationale is identical or *almost* " "identical." msgstr "" "Contrassegna un'idea come duplicato solo se il suo principio di " "funzionamento è *quasi* identito." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:97 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:97 msgid "" "When marking as duplicate, the solutions of the duplicate idea won't be " "linked to the master idea. If you find an interesting solution in the " "duplicate idea, link it first to the master idea." msgstr "" "Quando contrassegni come duplicato, le soluzioni proposte all'idea " "duplicata non saranno collegate all'idea originale. Se trovi una soluzione " "interessante all'idea duplicata collegala prima all'idea originale." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:98 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:98 msgid "" "Before marking as duplicate, if you find a popular solution in the duplicate " "idea, but which is a duplicate of a solution in the master idea, please mark " "the solution as duplicate of the corresponding solution. That way, the votes " "will be merged." msgstr "" "Prima di contrassegnare come tale un duplicato, se trovi una soluzione molto " "votate che però è anch'essa un duplicato di una soluzione all'idea " "originale, ti preghiamo di contrassegnare come duplicato quella soluzione. " "In questo modo i voti saranno sommati." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default.php:99 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default.php:99 msgid "" "While processing duplicates with AJAX, the data coherence is not assured. As " "such, if some actions do not answer, it is likely they are no more valid. " "You can reload the page to fix that." msgstr "" "Mentre i duplicati con AJAX la coerenza dei dati non è assicurata. Quindi, " "se qualche azione non risponde, è probabile non sia più valida. Ricarica la " "pagina per risolvere il problema." #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:70;74 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:70;74 msgid "submitted the !date" msgstr "sottoposta il !date" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:151 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:151 msgid "Discard report" msgstr "Scarta segnalazione" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item.php:155 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item.php:155 msgid "By !name the !date" msgstr "Di !name il !date" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:25 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:25 msgid "Solution #!number: !title (!nbvotes votes)" msgstr "Soluzione #!number: !title (!nbvotes voti)" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:40 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:40 msgid "Link to the other idea" msgstr "Collega a un'altra idea" #: themes/brownie/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:44 themes/ubuntu_brainstorm/duplicate_reportlist/default_item_solution.php:44 msgid "Mark as dup of the other idea's solution #!number" msgstr "Contrassegna come duplicato di un'altra soluzione all'idea #!number" #: themes/brownie/menublock/default.php:62 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:62 msgid "Filter in use" msgstr "Filtro in uso" #: themes/brownie/menublock/default.php:126 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:126 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" #: themes/brownie/menublock/default.php:147 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:147 msgid "Advanced search" msgstr "Ricerca avanzata" #: themes/brownie/menublock/default.php:186 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:186 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: themes/brownie/menublock/default.php:256 themes/ubuntu_brainstorm/menublock/default.php:256 msgid "Submit your idea" msgstr "Proponi la tua idea" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:62 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:62 msgid "Delete idea" msgstr "Elimina idea" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:63;71 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:63;71 msgid "Delete comment" msgstr "Elimina commento" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:64;102 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:64;102 msgid "Delete solution" msgstr "Elimina soluzione" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:78 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:78 msgid "Mark as being in development" msgstr "Contrassegna come in sviluppo" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:85 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:85 msgid "Mark as implemented" msgstr "Contrassegna come implementata" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:101 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:101 msgid "Mark as "not an idea"" msgstr "Contrassegna come "not an idea"" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:172 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:172 msgid "No reports... yet!" msgstr "Nessuna segnalazione... ancora!" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:199 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:199 msgid "A solution of Idea #!number: !title" msgstr "Una soluzione all'Idea #!number: !title" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:217;280;338 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:217;280;338 msgid "reports" msgstr "segnalazioni" #: themes/brownie/reportlist/process_reportlist.php:263 themes/ubuntu_brainstorm/reportlist/process_reportlist.php:263 msgid "A comment of Idea #!number: !title" msgstr "Un commento a Idea #!number: !title" #: themes/brownie/user/default.php:221 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:221 msgid "How others users rated my solutions" msgstr "Come gli altri utenti hanno valutato le mie soluzioni" #: themes/brownie/user/default.php:223 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:223 msgid "How others users rated !name's solutions" msgstr "Come gli altri utenti hanno valutato le soluzioni di !name" #: themes/brownie/user/default.php:246 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:246 msgid "My global stats" msgstr "Le mie statistiche generali" #: themes/brownie/user/default.php:248 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:248 msgid "!name's global stats" msgstr "statistiche generali di !name" #: themes/brownie/user/default.php:257 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:257 msgid "No solution contribution yet." msgstr "Ancora nessun contributo." #: themes/brownie/user/default.php:263 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:263 msgid "THE best solution contributor" msgstr "IL miglior contributore di soluzioni" #: themes/brownie/user/default.php:266 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:266 msgid "!rankth best solution contributor" msgstr "!rankth miglior contributore di soluzioni" #: themes/brownie/user/default.php:271 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:271 msgid " (overall score of your solutions: !solscore)" msgstr " (punteggio totale delle tue soluzioni: !solscore)" #: themes/brownie/user/default.php:274 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:274 msgid " (overall score of his solutions: !solscore)" msgstr " (punteggio totale delle sue soluzioni: !solscore)" #: themes/brownie/user/default.php:283 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:283 msgid "!voteup !imgvoteup and !votedown !imgvotedown votes cast" msgstr "!voteup !imgvoteup e !votedown !imgvotedown lancio voti" #: themes/brownie/user/default.php:294 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:294 msgid "!nbcomments comments" msgstr "!nbcomments commenti" #: themes/brownie/user/default.php:308 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:308 msgid "Admin tools" msgstr "Strumenti dell'amministratore" #: themes/brownie/user/default.php:312 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:312 msgid "Delete ALL his/her ideas" msgstr "Elimina TUTTE le sue idee" #: themes/brownie/user/default.php:315 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:315 msgid "Delete ALL his/her solutions" msgstr "Elimina TUTTE le sue soluzioni" #: themes/brownie/user/default.php:318 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:318 msgid "Delete ALL his/her comments" msgstr "Elimina TUTTI i suoi commenti" #: themes/brownie/user/default.php:328;331 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:328;331 msgid "Contact !name" msgstr "Contatta !name" #: themes/brownie/user/default.php:335 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:335 msgid "" "Write a message to !name. Your email address will be attached so that he can " "directly reply to you." msgstr "" "Scrivi un messaggio a !name. La tua e-mail verrà allegata così lui potrà " "risponderti direttamente." #: themes/brownie/user/default.php:348 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:348 msgid "My preferences" msgstr "Le mie preferenze" #: themes/brownie/user/default.php:353 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:353 msgid "Nobody can send me private messages." msgstr "Nessuno può inviarmi messaggi privati." #: themes/brownie/user/default.php:353 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:353 msgid "Allow" msgstr "Permetti" #: themes/brownie/user/default.php:356 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:356 msgid "Any registered user can send me a private message" msgstr "Qualunque utente registrato può inviarmi un messaggio privato." #: themes/brownie/user/default.php:356 themes/ubuntu_brainstorm/user/default.php:356 msgid "Forbid" msgstr "Proibire" #: themes/brownie/user/userlog.php:96 themes/ubuntu_brainstorm/user/userlog.php:96 msgid "My activity log" msgstr "Registro delle mie attività" #: themes/brownie/user/userlog.php:100 themes/ubuntu_brainstorm/user/userlog.php:100 msgid "Contributor !name activity log" msgstr "Registro attività del contributore !name" #: themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:64 msgid "Attach Ubuntu-specific attachments" msgstr "Inserisci allegati legati a Ubuntu" #: themes/ubuntu_brainstorm/theme.php:65 msgid "" "Allow or not users to attach Launchpad blueprints and Ubuntuforums.org " "thread." msgstr "" "Consenti oppure no agli utenti di allegare blueprint Launchpad e discussioni " "di Ubuntuforums.org" #: themes/ubuntu_brainstorm/choice/edit.php:167 msgid "" "First time you submit an idea? Check the posting guidelines!" msgstr "" "E' la prima volta che proponi un'idea? Controlla le linee guida!" #: themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/ideas_in_preparation.php:78 msgid "!bopen Learn !linkopen why!linkclose!bclose." msgstr "!bopen Impara !linkopen perché!linkclose!bclose." #: themes/ubuntu_brainstorm/choicelist/popular_ideas.php:79 msgid "" "!bopen New to Brainstorm? !bclose Learn !linkopen how it works!linkclose!" msgstr "" "!bopen Nuovo in Brainstorm? !bclose Impara !linkopen come funziona!linkclose!" #: themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:57;64;137;144 msgid "(What is a blueprint?)" msgstr "(Cos'è un blueprint?)" #: themes/ubuntu_brainstorm/common/ideastatusbar.php:154;160 msgid "" "If this is a bug report, please use the Ubuntu bug " "tracker." msgstr "" "Se questa è una segnalazione di bug, usa il traccia-bug di " "Ubuntu." #: views/choicelist.html.php:48 msgid "Latest submitted ideas" msgstr "Ultime idee proposte" #: views/choicelist.html.php:55 msgid "Latest in development ideas" msgstr "Ultime idee in sviluppo" #: views/choicelist.html.php:62 msgid "Latest implemented ideas" msgstr "Ultime idee implementate" #: views/choicelist.html.php:70 msgid "Latest popular ideas" msgstr "Ultime idee più votate" #: views/view.functions.php:163 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicato" #: views/view.functions.php:173 msgid "New" msgstr "Nuova" #: views/view.functions.php:201 msgid "Not an idea" msgstr "Non è un'idea" #: views/admin/default.php:82 views/admin/editcategory.php:82 views/admin/editrelease.php:83 msgid "IdeaTorrent administration" msgstr "Amministrazione di IdeaTorrent" #: views/admin/default.php:100 views/admin/editcategory.php:100 views/admin/editrelease.php:101 msgid "Global options" msgstr "Opzioni generali" #: views/admin/default.php:101 views/admin/editcategory.php:101 views/admin/editrelease.php:102 msgid "Selected theme options" msgstr "Opzioni tema selezionate" #: views/admin/default.php:102 views/admin/editcategory.php:102 views/admin/editrelease.php:103 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: views/admin/default.php:104 views/admin/editcategory.php:104 views/admin/editrelease.php:105 msgid "Releases" msgstr "Versioni" #: views/admin/default.php:122 msgid "Default front page" msgstr "Prima pagina predefinita" #: views/admin/default.php:126 msgid "" "The home page of IdeaTorrent displays content from this relative URL. If " "unsure, keep it blank." msgstr "" "La pagina principale di IdeaTorrent visualizza il contenuto di questa URL " "relativa. Se non sei sicuro, mantienila vuota." #: views/admin/default.php:130 msgid "IdeaTorrent theme" msgstr "Tema IdeaTorrent" #: views/admin/default.php:138 msgid "The theme engine to use to display IdeaTorrent." msgstr "Il tema del motore da usare per visualizzare IdeaTorrent." #: views/admin/default.php:142 msgid "Number of idea per page" msgstr "Numero di idea per pagina" #: views/admin/default.php:146 msgid "The number of ideas to show per page." msgstr "Il numero di idee da mostrare per ogni pagina" #: views/admin/default.php:150 msgid "Number of idea approvals needed" msgstr "Numero di voti necessari all'idea" #: views/admin/default.php:154 msgid "" "The number of approval needed for a newly submitted idea to go to the " "\"popular ideas\" area. If 0, new ideas will skip the \"idea sandbox\" area." msgstr "" "Numero di voti necessari ad una idea recentemente sottoposta per accedere " "all'area \"idee più votate\"." #: views/admin/default.php:197 msgid "" "Idea global categories make it easier to browse amongst ideas. If categories " "are defined, the idea submission form will ask users to select a category." msgstr "" "Le categorie generali associate all'idea semplificano la navigazione. Se le " "categorie sono previste, il modulo di proposta chiederà agli utenti di " "scegliere una categoria." #: views/admin/default.php:209 views/admin/editcategory.php:131 msgid "Category URL name" msgstr "Nome della categoria di URL" #: views/admin/default.php:212;269 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: views/admin/default.php:224;284 msgid "edit" msgstr "modifica" #: views/admin/default.php:237 msgid "Add category" msgstr "Aggiungi categoria" #: views/admin/default.php:249 msgid "" "Here, you can set a list of release names. If such releases names are " "defined, users with the administrator or developer role will be able to set " "a target release for an idea." msgstr "" "Qui puoi selezionare una lista di nomi di versione. Se tali nomi di versione " "sono previsti gli utenti che hanno un ruolo di amministratore e sviluppatore " "potranno fissare un obiettivo di rilascio di versione per un'idea." #: views/admin/default.php:251 msgid "" "Note that users will only be able to browse by the \"advertized releases\" " "in the \"ideas in development\" and \"implemented ideas\" pages." msgstr "" "Osserva che agli utenti sarà possibile cercare attraverso le \"versioni " "annunciate\" nelle pagine delle \"idee in sviluppo\" e delle \"idee " "implementate\"." #: views/admin/default.php:260 msgid "Release" msgstr "Rilascio" #: views/admin/default.php:263 views/admin/editrelease.php:132 msgid "Release URL name" msgstr "Nome dell'URL della versione" #: views/admin/default.php:266 msgid "Advertized release" msgstr "Versione annunciata" #: views/admin/default.php:300 msgid "Add release" msgstr "Aggiungi versione" #: views/admin/editcategory.php:117 msgid "Edit category !name" msgstr "Modifica la categoria !name" #: views/admin/editcategory.php:123 msgid "Category name" msgstr "Nome della categoria" #: views/admin/editcategory.php:127 msgid "The name of the category to display." msgstr "Il nome della categoria da visualizzare." #: views/admin/editcategory.php:135 msgid "" "The name of the category to use in URLs (e.g. http://localhost/my_category/)." msgstr "" "Il nome della categoria da usare nelle URL (per es.: " "http://localhost/mia_categoria/)." #: views/admin/editcategory.php:139 views/admin/editrelease.php:148 msgid "Ordering" msgstr "Ordine" #: views/admin/editcategory.php:147 views/admin/editrelease.php:156 msgid "" "By default, entries are ordered alphabetically. You can override that by " "using this number (lowest first)." msgstr "" "Le voci sono ordinate alfabeticamente, in modo predefinito. Puoi annullare " "ciò usando questo numero (in ordine crescente)." #: views/admin/editrelease.php:118 msgid "Edit release !name" msgstr "Modifica versione !name" #: views/admin/editrelease.php:124 msgid "Release name" msgstr "Nome della versione" #: views/admin/editrelease.php:128 msgid "The name of the release to display." msgstr "Il nome della versione da visualizzare." #: views/admin/editrelease.php:136 msgid "" "The name of the release to use in URLs (e.g. " "http://localhost/implemented_ideas/my_release/)." msgstr "" "Il name della versione da usare nelle URL (per es.: " "http://localhost/Idee_implementate/mia_versione/)." #: views/admin/editrelease.php:140 msgid "Release advertized" msgstr "Versioni annunciate" #: views/admin/editrelease.php:144 msgid "" "Do we want to see that release in the tab menu of the main in " "development/implemented ideas pages?" msgstr "" "Vogliamo vedere questa versione nella scheda del menù delle pagine delle " "principali idee in sviluppo/implementate?"